Примеры употребления "референдумы" в русском

<>
Референдумы тут, как правило, не причем. It is not ordinarily a matter of referendum.
Референдумы вошли в моду в Европе. Referendums are all the rage in Europe.
Сегодняшняя мода на референдумы отражает недоверие к политическим представителям. The vogue for referendums today reflects distrust of political representatives.
Разумеется, не все последние референдумы являлись инструментом диктаторской власти. To be sure, not all recent referendums have been instruments of dictatorial power.
Референдумы – излюбленное средство популистов и тех, кто метит в диктаторы. Referendums are the favorite device of populists and would-be dictators.
Референдумы являются примером того, что известно под названием «прямая демократия». Referendums are an example of what is known as “direct democracy.”
Он назвал референдумы «небританской» затеей и «инструментом диктаторов и демагогов». He called referendums un-British and a “device of dictators and demagogues.”
Парламенты вышли из моды, на их место должны прийти референдумы и фокус группы. Parliaments are outmoded; referenda and focus groups should take their place.
После такого устрашающего опыта необходимо было уделить больше внимания несчастливой ирландской традиции проводить референдумы. The unfortunate Irish tradition for referenda should have been addressed after that dismaying experience.
Иосиф Сталин – уже после Гитлера – использовал референдумы для присоединения Восточной Европы к Советскому блоку. And, after Hitler, Joseph Stalin used referendums to incorporate Eastern Europe into the Soviet bloc.
Наоборот, референдумы, как правило, лишь ухудшают положение, и при этом способны разрушить саму демократию. On the contrary, referendums tend to make matters far worse, and can undermine democracy itself.
В конце концов, даже если референдумы зачастую бывают легкомысленными, их последствия отнюдь не являются таковыми. After all, even if referendums are often frivolous, their consequences are not.
Эти дебаты должны продолжаться, даже если кажется, что референдумы во Франции и Германии означают конец конституционного договора. That debate must continue, even if the French and Dutch referenda appear to have killed the Constitutional Treaty.
Недавний призыв тайваньского президента Чэнь Шуй-бянь создать закон, позволяющий народные референдумы, быстро превратился в международный кризис. Taiwanese President Chen Shui-bian's recent call for a law enabling popular referendums quickly turned into an international crisis.
А недавно проведенные референдумы в амазонских провинциях Бени и Пандо, похоже, усилили это чувство потенциального национального раскола. And recent referendums in the Amazonian provinces of Beni and Pando appeared to have exacerbated this sense of potential national fracturing.
Однако референдумы отвечают популистским настроениям, которые охватили множество стран, от Америки Дональда Трампа и до Венгрии Орбана. But referendums fit the populist mood that is sweeping many countries, from Donald Trump’s America to Orbán’s Hungary.
Другие страны могли бы провести свои собственные референдумы, при этом некоторые из них могут выбрать выход из ЕС. Other countries might hold referendums of their own, and some may choose to leave.
Но в представительной демократии референдумы подрывают отношения между избирателями и их политическими лидерами, которым доверено вершить политику от имени граждан. But, in a representative democracy, referenda undermine the relationship between the voters and their political leaders, who have been entrusted to make policy on citizens’ behalf.
Кроме того, существуют важные механизмы прямой демократии, в частности возможность проводить референдумы и вносить на рассмотрение законодательных органов народные инициативы. There are also powerful tools by which to exercise direct democracy, such as referenda and popular legislative initiatives.
Зловещим признаком является то, что референдумы в западном мире уже сейчас проводятся все чаще – а их последствия становятся все ощутимее. Ominously, referenda are already becoming an increasingly common – and consequential – feature of policymaking in the Western world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!