Примеры употребления "ресурсные центры" в русском

<>
Начиная с 2004 года на базе Киргизской академии образования, а также ряда других высших учебных заведений Кыргызстана будут учреждены ресурсные центры по международному гуманитарному праву, которые будут расширять распространение информации о международном гуманитарном праве. Beginning in 2004, resource centres on international humanitarian law will be established at the Kyrgyz Academy of Education, as well as at a number of higher educational establishments in Kyrgyzstan that will enhance the dissemination of knowledge of international humanitarian law.
В распоряжении Отдела раннего оповещения и оценки имеются ГРИД или региональные ресурсные центры в Бангкоке, Женеве, Найроби, Су-Фолсе (Соединенные Штаты Америки), Бахрейне и Мехико, а также специализированные центры, такие как ГРИД-Арендаль в Норвегии для полярных регионов и Всемирный центр мониторинга охраны природы ЮНЕП. The Division of Early Warning and Assessment maintained GRID or regional resource centres in Bangkok; Geneva; Nairobi; Sioux Falls, the United States of America; Bahrain and Mexico City, and specialized centres, such as GRID-Arendal in Norway for polar regions and the UNEP World Conservation Monitoring Centre.
Страны могут использовать имеющиеся у них ресурсные богатства для долгосрочного экономического развития своих народов, а не только своих элит. Countries can choose to use their resource bonanzas for the long-term economic advancement of their people, not just that of their leaders.
Все государственные служащие должны явиться в течение следующих двух недель в идентификационные центры, чтобы гарантировать, что их данные будут собраны путем биометрической регистрационной процедуры, сообщается в правительственном заявлении. All public servants are required to present themselves over the next two weeks at identification centres to ensure their data is captured through the biometric registration exercise, a government statement said.
По оценкам МВФ, удар по странам Азии окажется самым чувствительным, далее с небольшим отрывом идут ресурсные экономики, а для трёх развитых стран негативные последствия оцениваются примерно в 50% от негативных последствий для азиатских торговых партнёров Китая (без Японии). By their reckoning, the impact on Asia would be the largest, followed closely by the resource economies; the sensitivity of the three developed economies is estimated to be about half that of China’s non-Japan Asian trading partners.
В среду центры по контролю и профилактике заболеваний опубликовали перечень рекомендаций по контролю пищевых аллергий у детей в школах. On Wednesday, the Centers for Disease Control and Prevention released a set of guidelines to manage children's food allergies at school.
Преодолеть ресурсные ограничения, которые сдерживают инвестиции развивающихся стран в цифровую экономику, будет непросто. Overcoming the resource constraints that limit developing countries’ investment in the digital economy will not be easy.
Центры по контролю и профилактике заболеваний выпустили рекомендации для школ, касающиеся аллергии у детей CDC issues children's allergy guidelines for schools
Но Германии потребовался с десяток лет на то, чтобы сократить таким способом свои затраты на рабочую силу в расчёте на единицу продукции: если бы Греция или Испания начали сегодня реализацию данной политики, то краткосрочные ресурсные затраты на перераспределение оказались бы огромными, в то время как для достижения выгод ускорения экономического роста потребовалось бы слишком много лет. But it took a decade for Germany to reduce its unit labor costs that way; if Greece or Spain were to start today, the short run costs of resource reallocation would be large, while the benefits in terms of higher growth would take too many years to achieve.
Центры по контролю и профилактике заболеваний выяснили, что распространенность пищевой аллергии среди детей увеличилась на 18 процентов с 1997 по 2007 год. The CDC found the prevalence of food allergies among children increased 18 percent between 1997 and 2007.
И пока имеются климатические и ресурсные проблемы, мы находимся на пороге технологической революции, которая имеет огромный потенциал для увеличения производительности и большего процветания, наряду с затруднительным положением для рынка труда и занятости. While there are climate and resource constraints, we are still at the beginning of a technological revolution that holds tremendous potential for higher productivity and greater prosperity, along with challenging implications for labor and employment.
Второй круг включает в себя небольшое число партнеров, исполняющих решения, и их отделения в регионе. В него входят различные молодежные группы, аналитические центры, более мелкие фонды, ассоциации соотечественников, группы казаков и ветеранов войны. The second tier comprises a smaller circle of implementing partners and their local branches in the region and includes youth groups, think-tanks, and smaller foundations, associations of compatriots, and Cossack and military veterans’ groups.
В целях ускорения осуществления программы КХЦ предложил разослать участникам анкету и выяснить у них, какие ресурсы они могут выделить для этой работы и какие им требуются дополнительные ресурсные потребности. To assist rapid implementation of the programme, CCC proposed to send Parties a questionnaire to ascertain the resources they could allocate to the work and to determine additional resource requirements.
Принятие такого закона просто приведет к тому, что финансовые центры переместятся в Нью-Йорк и Токио. FX trade will simply move to financial centers outside of Europe such as New York and Tokyo, they say.
В механизмах финансирования имеются ресурсные средства, которые в принципе облегчают достижение запланированных результатов и в которых производится классифицирование расходов. The funding frameworks contain the resource facilities (programme lines and results-based budgeting functions) which in principle facilitate the delivery of planned results, and in which costs are classified.
Дата Центры (точки доступа) входят в состав торговой платформы и представляют собой специализированные прокси-серверы. Data Centers (access points) are a part of the trading platform and represent specialized proxy servers.
Ими являются ресурсные средства, имеющиеся в механизме программных договоренностей для финансирования программ и проектов в целях развития и консультативного обеспечения политики на страновом, глобальном (глобальная программа) и региональном (региональная программа) уровнях, а также нескольких менее значительных программных статей, включая поддержку сотрудничества Юг-Юг и различные многопрофильные виды деятельности; These are the resource facilities (programme lines) contained in the programming arrangements framework to fund development programmes and projects and policy advisory services at the country, global (global programme) and regional (regional programme) levels, as well as several smaller programme lines, including support to South-South cooperation and various cross cutting activities.
настроить работу через Дата Центры; to set up operation through Data Centers;
утверждает ресурсные потребности Конвенции на период 2001-2002 годов, указываемые в добавлении I к настоящему решению; Adopts the Convention's resource requirements for the 2001-2002 period as set out in appendix I to this decision;
Но сегодня имеется так много крупных компаний и отраслей, организованных в общенациональном масштабе, которые создали если не производство, то дистрибьюторские центры в большинстве крупных городов, что инвесторы, живущие в таких городах или их пригородах, имеют богатые возможности попрактиковаться в искусстве нахождения некоторого числа выдающихся объектов для долгосрочных инвестиций. But so many major companies and industries are today organized on a nation-wide basis with distribution, if not manufacturing, centers in most key cities, that investors living in larger industrial centers or their suburbs usually have ample opportunities to practice the art of finding at least a few outstanding long-range investments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!