Примеры употребления "ресурсного" в русском с переводом "resource"

<>
Переводы: все156 resource156
От ресурсного проклятия к благословлению From Resource Curse to Blessing
Французское лекарство от ресурсного проклятья A French Cure for the Resource Curse
Напряженные политические отношения между большинством субрегионов Азии затрудняют процесс строительства региональной структуры безопасности или более эффективного ресурсного сотрудничества. Strained political relations among most of Asia’s sub-regions make a region-wide security structure or more effective resource cooperation difficult to achieve.
Многие из этих стран подвержены воздействию печально известного «ресурсного проклятия»; в других – винить приходится слабое руководство и недееспособные институты. For many countries, the infamous “resource curse” is at work; in others, weak leadership and failed institutions are to blame.
Содействие переходу от моделей глобального рыночного ресурсного истощения к региональному/субрегиональному/местному производству и торговле, с тем чтобы избежать внешней зависимости и негативного воздействия на окружающую среду. A shift should be promoted from global market resource depletion patterns towards regional/subregional/local production and trade so as to avoid external dependency and negative environmental impacts.
наращивание объемов добычи конкурентоспособного угля путем развития и максимального использования собственного ресурсного потенциала, строительства новых шахт (разрезов) современного типа, реконструкции и технического перевооружения действующих угледобывающих и углеперерабатывающих предприятий; Increasing output of competitive coal by developing and making optimum use of its resource potential, the construction of new, modern deep and opencast mines, the reconstruction and technological re-equipment of active coal-mining and coal-processing enterprises;
Наша корпоративная архитектура выполняет функцию целостного руководства и ресурсного обеспечения для стратегического и тактического планирования и обеспечивает планировщикам и разработчикам доступ к производственным и техническим моделям, стандартам и директивам. Our enterprise architecture serves the function of providing a holistic guide and resource for strategic and tactical planning, and offers planners and designers access to business and technical models, standards, and direction.
Было отмечено, что внедрение системы маркирования прекурсоров потребует рассмотрения сложных технических и логистических проблем, а также вопроса ресурсного обеспечения и что для выполнения этой задачи потребуется как взаимодействие промышленных кругов, так и дополнительные исследования. It was pointed out that introducing the marking of precursors could mean that complex technical and logistical issues, as well as the question of resources, would have to be considered and that the matter would require both collaboration with the industry and further research.
Кроме того, для обеспечения эффективного ресурсного планирования и управления, поддержки улучшенных бизнес-процессов и руководства результативности, а также для снижения текущих издержек отдел возглавит осуществление системы планирования ресурсов предприятия (ПРП) в соответствии с продолжающимися общесистемными реформами Организации Объединенных Наций. In addition, to ensure effective planning and management of resources, to support improved business processes and performance management and also to reduce operational costs, the division will lead the implementation of the enterprise resource planning (ERP) system, in line with the continuing United Nations system-wide reforms.
К ним относятся: наращивание мощностей возобновляемой энергетики, постепенный отказ от ископаемого топлива (в том числе ранний вывод из эксплуатации существующей инфраструктуры ископаемого топлива), более широкое распространение методов устойчивого агроэкологического сельского хозяйства, повышение энергетического и ресурсного вклада в нашу экономику. These include scaling up renewable energy, phasing out fossil fuels (including an early retirement of existing fossil infrastructure), wider diffusion of sustainable agroecological agriculture, and decreased energy and resource input into our economy.
направление 5: сети распространения информации, сотрудничества и оказания поддержки (создание надлежащих механизмов, которые позволят осуществлять действенную связь и взаимодействие между школами в вопросах организации межкультурного образования; создание межкультурной библиотеки и ресурсного центра; оказание поддержки школам в приобретении соответствующих книг и материалов для их библиотек); Focus Area 5: Information, Cooperative and Support Networks (establishment of appropriate mechanisms which will ensure effective communication and networking among schools on intercultural education; establishment of an Intercultural Library and Resource Centre; support to schools in incorporating intercultural books and resources into their school libraries);
Кроме того, им подготовлены многочисленные профессиональные заключения, карты, служебные отчеты и дискуссионные документы по самым различным аспектам континентальных окраин и их ресурсного потенциала, прежде всего по вопросам делимитации морских границ и определения внешних границ континентального шельфа в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву. He has also produced numerous professional opinions, maps, internal reports and discussions papers on many aspects of continental margins and their resource potential, particularly on maritime boundary delimitation and the determination of the outer limits of the continental shelf under UNCLOS.
Усиление поддержки и ресурсного обеспечения позволило Комитету расширить свою работу по существу, включая контакты со специализированными учреждениями, мандаты которых входят в сферу охвата Пакта, такими, как ПРООН, Всемирная организация здравоохранения, МОТ, ФАО и ЮНЕСКО; распространение информации и предоставление экспертной помощи по экономическим, социальным и культурным правам. The increased support and resources have enabled the Committee to expand its substantive work, including liasing with specialized agencies whose mandates fall within the scope of the Covenant, such as UNDP, the World Health Organization, ILO, FAO and UNESCO; dissemination of information; and the provision of expert assistance on economic, social and cultural rights.
определение ресурсного потенциала, оценка потребностей на основе проведения диагностических исследований, а также разработка программ и проектов с целью содействовать применению доказавших свою эффективность и рентабельных технологий, основанных на возобновляемых источниках энергии, в целях расширения доступа к энергоснабжению в сельских районах в увязке с конкретными производственными возможностями; Mapping of resource potential, assessment of needs through diagnostic studies and formulation of programmes and projects for promoting the application of proven and cost-effective renewable energy technologies with a view to enhancing access to energy in rural areas, and linking them with concrete productive opportunities;
Данный сайт, который задумывался в качестве универсального ресурсного центра по проблеме гендерного равенства, уже предоставляет богатую статистическую и иную информацию, дезагрегированную по половому признаку, в том числе о политическом представительстве женщин в национальных правительствах, роли мужчин в воспитании детей и важности вклада женщин в экономическое развитие Африки. The website, which is designed to become a one-stop-resource on gender equality, already provides a rich base of sex-disaggregated data and statistics, including the political representation of women in national governments, the role of men in child upbringing, and the importance of women for African economic development.
Он был подготовлен Административной канцелярией ПРООН на основе статистической информации, имеющейся в базе данных Аналитического ресурсного центра (АРЦ) (erc.undp.org), и кратких оценок, подготовленных соответствующими бюро/подразделениями в отношении их последующей деятельности в связи с принимаемыми руководством мерами по реагированию как на независимые, так и на децентрализованные оценки. It was prepared by the UNDP Executive Office, based on statistical information available in the Evaluation Resource Centre (ERC) database (erc.undp.org) and summary assessments prepared by the relevant bureaux/units on their follow-up to management responses to both independent and decentralized evaluations.
В целях реализации Орхусской Конвенции в Республике Таджикистан и выполнения обязательств, вытекающих из положений конвенции, и укрепления контактов между государственными органами и общественностью в августе 2003 года между ОБСЕ и Государственным комитетом охраны окружающей среды и лесного хозяйства было подписано Соглашение о сотрудничестве по организации Орхусского Информационного Ресурсного Центра- Орхус Центр. For the purpose of implementing the Convention, fulfilling the obligations stemming from its provisions and consolidating contacts between the government services and the public, in August 2003, the OSCE and the State Committee on Environmental Protection and Forestry signed an agreement to cooperate on the organization of the Aarhus Information Resource Centre- Aarhus Centre.
когда люди по небрежности разрушают ресурсную базу, от которой они зависят. people inadvertently destroying the resource base on which they depend.
Укрепление основного потенциала и ресурсной базы для выполнения целей в области развития. Deepening substantive capacity and the resource base to address development goals.
Преодолеть ресурсные ограничения, которые сдерживают инвестиции развивающихся стран в цифровую экономику, будет непросто. Overcoming the resource constraints that limit developing countries’ investment in the digital economy will not be easy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!