Примеры употребления "реструктуризация кредитных организаций" в русском

<>
Согласно новому акту, был учрежден орган контроля за системными рисками, был усилен контроль за теневым банковским сектором, были созданы новые механизмы, чтобы бороться с банкротством важных для системы небанковских кредитных организаций. Under the new act, a systemic risk regulator has been established, oversight of the shadow banking sector has been strengthened, and new mechanisms have been created to deal with the failure of systemically important non-banks.
Вопреки широко распространенной трескотне о развитии стран и ликвидации бедности, результатом деятельности международных кредитных организаций становится утечка богатств из стран-должников в сторону менял - центральных банков, контролирующих МВФ и Мировой Банк. Despite all the rhetoric about development and the alleviation of poverty, the result is a steady transfer of wealth from the debter nations to the Money Changers' Central Banks, which control the IMF and the World Bank.
Регистрация и использование кредитных организаций работников Registering and using the credit institutions of workers
организация и осуществление анализа и проработки поступающей от кредитных и иных финансовых организаций информации об операциях (сделках) с денежными средствами или иным имуществом в целях выявления возможной их причастности к финансированию экстремизма (терроризма); Classifies, analyses and processes information from credit or other financial institution on transactions (deals) with monetary or other assets for the purpose of identifying their possible involvement in the financing of extremism (terrorism);
На целевой странице рекламы заявок на оформление кредитных карт или получение финансовых услуг от аккредитованных организаций должна полностью раскрываться информация о сопутствующих платежах, в том числе о комиссионных по операциям. Adverts promoting credit card applications or financial services with accredited institutions must clearly provide sufficient disclosure regarding associated fees, including APR percentages transaction fees, on the advert's landing page.
всем преступлениям, совершенным ангольскими гражданами против внутренней или внешней безопасности иностранного государства, к подделке государственных печатей, ангольских денежных знаков, государственных кредитных документов, банкнот Национального банка или компаний или организаций предпринимателей, имеющих законное право выпускать такие банкноты, при условии, что преступники подверглись судебному преследованию в стране, в которой они совершили преступление; All crimes committed by an Angolan citizen against the internal or external security of a foreign State, or of falsification of public seals, of Angolan currency, of public credit documents, of notes from the national bank, or from companies or businesses legally authorized to issue such notes, provided that the infractors have been subjected to a legal trial in the country where they committed the crime;
Помимо кредитных карт для оплаты можно использовать дебетовые и предоплаченные карты, выданные любой из указанных выше организаций. In addition to credit cards, you can pay with debit and pre-paid cards issued by any of the card networks listed above.
В результате, реструктуризация заняла больше времени, была дорогой и характеризовалась значительным лоббированием, погоней за рентой, ведением политики сдерживания и стимулирования, а также постоянной неспособностью кредитных рынков функционировать эффективно. As a result, restructuring has been time consuming, costly, and characterized by intense lobbying, rent-seeking, stop‑and‑go policy making, and the continued failure of credit markets to function efficiently.
Однако, учитывая слабость этого нового механизма и, следовательно, весьма относительную роль кредитных кооперативов в поддержке предпринимательской деятельности женщин, МДСЖ организовало форум с участием 200 женщин, а также представителей частных и государственных национальных и международных организаций, цель которого заключалась в улучшении и упрощении доступа женщин к банковским и ипотечным кредитам. However, noting the shortcomings of this new situation and the consequential relative impact of action by credit cooperatives on behalf of women's economic activities, MINPROFF organized a forum attended by over 200 women participants together with national and international public and private stakeholders with a view to improving and facilitating the long-term access of women to bank loans and mortgage financing.
Следствие вскрыло, что Дитта "регулярно употреблял" наркотик класса A, после того как тесты показали следы кокаина в его волосах, на его бумажнике и на кредитных картах. Inquiries revealed Ditta was a "regular user" of the Class A drug after tests found traces of cocaine in his hair, on his wallet and on his credit cards.
На третьем собрании планируется подвести итоги работы Экспертной сессии за год и сформировать итоговый перечень показателей для оценки результативности научных организаций. At the third meeting, it is planned that the results of the work conducted by the Expert Session over the past year will be presented and that a final checklist to evaluate the effectiveness of scientific organizations will be developed.
Но поскольку реструктуризация случается редко (и после того, как компания понесла расходы на нее, в ближайшем будущем такие расходы вряд ли произойдут снова), новости о ней обычно не оказывают сильного влияния на цену акций данной компании. However, because these charges are infrequent (and unlikely to recur in the near future), news of a high restructuring charge is unlikely to have a significant impact on the share price of the company concerned.
Во время своего задержания Дитта взял свой бумажник и попытался вынуть несколько кредитных карт, однако все они были конфискованы, у него также был взят образец волос. During his arrest Ditta picked up his wallet and tried to remove several credit cards but they were all seized and a hair sample was taken fom him.
А также будут созданы все необходимые условия для торгово-экономических связей и для успешной работы турецких компаний на территории Беларуси и белорусских предприятий и организаций в Турции", - отметил Ахмет Давутоглу. And also all necessary conditions for trade and economic relations and for successful work of Turkish companies on the territory of Belarus and Belarusian enterprises and organizations in Turkey will be created," noted Ahmet Davutoglu.
Это своего рода реструктуризация, так как китайское правительство хочет перенаправить экономику от инвестиционно-ориентированного роста к росту потребления. This is the kind of restructuring that the Chinese government wants to see as it attempts to steer the economy away from investment-led growth to consumption-led growth.
Суд узнал о том, что Дитта "регулярно употреблял" кокаин, после того как тесты обнаружили следы наркотика класса A в его волосах, кошельке и на его кредитных картах. The court heard Ditta was a "regular user" of cocaine after tests found traces of the Class A drug in his hair, wallet and on his credit cards
Ведь без гражданских общественных организаций демократия не может функционировать. Yet without civil society organisations, a democracy cannot function.
Конвертация, распределение, реструктуризация, объединение ценных бумаг Conversion, distribution, restructuring and merger of securities
С 2014 года США предоставили иностранную помощь в размере 1,3 миллиарда долларов плюс еще 3 миллиарда долларов кредитных гарантий. Since 2014, the US has provided at least $1.3 billion in foreign assistance plus another $3 billion in loan guarantees.
В сети появилось открытое письмо, авторы которого - представители разных общественных стрелковых организаций - требуют отказаться от "бессмысленного ужесточения". An open letter appeared online, whose authors - representatives of different social rifle organizations - demand to abandon the "senseless toughening."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!