Примеры употребления "респираторных симптомов" в русском

<>
В числе других последствий для здоровья человека можно упомянуть об обострении респираторных и сердечно-сосудистых заболеваний и астмы, появлении острых респираторных симптомов, хроническом бронхите, а также об ослаблении легочной функции. Other health effects include aggravation of respiratory and cardiovascular disease, aggravation of existing asthma, acute respiratory symptoms, chronic bronchitis, and decreased lung function.
В рамках краткосрочных исследований легочной функции, воспаления легкого, проницаемости легкого, респираторных симптомов, использования медикаментов, заболеваемости и смертности было установлено, что О3, по всей видимости, обладает независимым эффектом (в особенности летом). In short-term studies of pulmonary function, lung inflammation, lung permeability, respiratory symptoms, increased medication usage, morbidity and mortality, O3 appears to have independent effects (especially in the summer).
Относительно плохое состояние автомобильных дорог, старение парка легковых автомобилей, топливо низкого качества и постоянное использование этилированного бензина наносят серьезный вред здоровью и приводят, в частности, к сердечно-сосудистым и легочным заболеваниям и обусловленной ими смертности, появлению симптомов респираторных заболеваний и аллергических реакций; The relatively poor road conditions, the ageing car fleet, the low-quality fuel and the continuous use of leaded petrol contribute to the associated heavy health burden which involves cardiovascular and pulmonary morbidity and mortality, respiratory symptoms and allergic reactions.
В результате краткосрочного изучения легочной функции, воспаления легких, проницаемости легочной ткани, симптомов респираторных заболеваний, увеличения приема медицинских препаратов, показателей заболеваемости и смертности выяснилось, что озон оказывает собственное воздействие на здоровье человека независимо от других загрязнителей атмосферы, в частности твердых частиц (ТЧ). In short-term studies of pulmonary function, lung inflammation, lung permeability, respiratory symptoms, increased medication usage, morbidity and mortality, O3 appeared to have effects independent of other air pollutants such as particulate matter (PM).
В отношении проблемы детской смертности следует отметить, что основную роль в деятельности по ее решению играют информирование, просвещение и проведение консультаций, посвященных вопросам питания, например кормлению детей исключительно материнским молоком, методам поддержания гигиены, способам выявления опасных признаков и симптомов и оказанию срочной помощи в случае осложнений, прежде всего острых респираторных инфекций и диареи. It is important to mention that in the case of infant mortality, services are focused more on education, information and communication processes concerning feeding habits, for instance, exclusive breastfeeding, hygiene, recognition of danger signs and immediate medical attention for complications, with emphasis on acute respiratory infections and diarrhoeal disease.
В их число входят как умеренные кратковременные изменения в дыхательных путях и нарушение легочной функции, в результате чего увеличивается опасность возникновения симптомов, требующих неотложного медицинского вмешательства или больничного лечения, так и увеличение опасности смерти в результате сердечно-сосудистых и респираторных заболеваний или рака легких. They ranged from modest transient changes in the respiratory tract and impaired pulmonary function, which increased the risk of symptoms requiring emergency room or hospital treatment, to increased risk of death from cardiovascular and respiratory diseases or lung cancer.
Более тёплые зимы в обычно холодных районах могут привести к сокращению вызванных простудой сердечных приступов и респираторных заболеваний. Warmer winters in normally chilly areas may reduce cold-related heart attacks and respiratory ailments.
Тогда я начал серьезные занятия фитенсом, и мне также пришлось сесть на строгую диету, чтобы избавиться от симптомов. So I went on a big fitness thing, and I also had to go on a drastic diet to reverse the symptoms.
В городских военных зонах огромное количество детей умирает от диареи, респираторных инфекций и других заболеваний, вызванных отсутствием чистой питьевой воды, холодильников для хранения продуктов и острым недостатком крови и необходимых медикаментов в клиниках и больницах (это, если люди решатся покинуть свои дома для получения медицинской помощи). Children in urban war zones die in vast numbers from diarrhea, respiratory infections, and other causes, owing to unsafe drinking water, lack of refrigerated foods, and acute shortages of blood and basic medicines at clinics and hospitals (that is, if civilians even dare to leave their houses for medical care).
Уведомление также содержит список типичных симптомов, описываемых детьми, у которых возникла аллергическая реакция. The report also includes a list of typical symptoms communicated by children who are having an allergic reaction.
Нет оправдания миллионам смертей от малярии, СПИДа, туберкулеза, полиомиелита, кори, диареи, респираторных заболеваний или столь многим смертям женщин и младенцев во время или после родов. There is no excuse for millions of deaths from malaria, AIDS, TB, polio, measles, diarrhea, or respiratory infections, or for so many women and infants to die in or after childbirth.
Родителям следует следить за появлением этих симптомов при использовании приложений их детьми. Parents should monitor their children’s use of applications for signs of symptoms.
С тех пор C.auris была задокументирована как причина инфекционных заболеваний в открытых ранах, крови, ушах, а также респираторных инфекций в самых разных странах на четырёх континентах, в том числе в Индии, Кувейте, Пакистане, Южной Африке, Южной Корее и государствах Латинской Америки. Since then, C. auris has been documented as the cause of wound infections, bloodstream infections, ear infections, and respiratory infections in countries across four continents, including India, Kuwait, Pakistan, South Africa, South Korea, and countries in South America.
При возникновении каких-либо из описанных симптомов немедленно прекратите игру и обратитесь к врачу. If you experience any of these symptoms, immediately stop playing and consult a doctor.
Общее количество рабочих дней, потерянных из-за респираторных заболеваний, составило 66,2 на 100000 жителей в Западной Европе – более, чем в четыре раза выше уровня 15,4 в Центральной и Восточной Европе. The total number of workdays lost due to respiratory diseases was 66.2 per 100,000 inhabitants in Western Europe – more than four times higher than the rate of 15.4 in Central and Eastern Europe.
Родители должны следить за появлением этих симптомов у своих детей. Parents should watch for or ask their children about the above symptoms.
По оценкам Progress Report, около половины всех случаев диареи, а также около трети респираторных инфекций, можно было бы предотвратить грудным вскармливанием. The Progress Report estimates that about half of all diarrhea episodes, and about a third of respiratory infections, could be averted by breastfeeding.
Немедленно прекратите использование и обратитесь к врачу, если у вас появились какие-либо из этих симптомов, либо проконсультируйтесь с врачом до использования приложений, если вы когда-либо имели симптомы, ассоциирующиеся с эпилептическими припадками. Immediately stop using and consult a doctor if you experience any of these symptoms, or consult a doctor before using the applications if you’ve ever suffered symptoms linked to seizures.
Во всей Европе существуют огромные различия в количестве специалистов в области медицины респираторных заболеваний, так же как и в количестве исследователей на университетском уровне. Across Europe, there are huge differences in the number of specialists in respiratory medicine, as well as in the number of researchers at the university level.
Родителям необходимо отслеживать появление таких симптомов у детей или спрашивать их о вышеописанных симптомах, так как возникновение этих приступов у детей и подростков более вероятно, чем у взрослых. Parents should watch for or ask their children about the above symptoms, as children and teenagers are more likely than adults to experience these seizures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!