Примеры употребления "репрессий" в русском с переводом "repression"

<>
Или сломить при помощи репрессий? Or break its back through repression?
На снижение своей популярности он ответит ужесточением репрессий. He will compensate for lesser popularity with more repression.
На растущее социальное недовольство власти ответили возросшим уровнем репрессий. Intensifying social dissatisfaction was met with rising levels of repression.
Но единственным решением, которое предложило правительство Мадуро, стало усиление репрессий. The Maduro government’s only solution seems to be stepped-up repression.
Перед угрозой репрессий голос ислама в Интернете звучит действительно авторитетно. In the face of repression, Internet Islam appears to speak with authentic authority.
Комбинация внешнеполитического оптимизма, бытовых удобств и внутренних репрессий оказалась достаточно мощным эликсиром. The combination of foreign-policy optimism, creature comforts, and domestic repression seems to be a potent elixir.
Сегодня это требует неприятия репрессий в стиле Мубарака, проводившихся организацией «Братья-мусульмане». Today, this requires opposition to any Mubarak-style repression of the Muslim Brotherhood.
Однако после десятилетий кровопролития, репрессий и криминализации дела стали двигаться в верном направлении. But, after decades of bloodshed, repression, and criminalization, things have begun to move in the right direction.
Австрия гордится своей международной солидарностью с жертвами политических репрессий, войн и лицами в изгнании. Austria takes pride in its international solidarity with the victims of political repression, war, and expulsion.
· выплатить компенсации и предоставить пенсии жертвам репрессий, проводившихся во время революции и после нее. · To compensate and provide pensions for the victims of repression during and after the revolution.
Восстановление режима Каддафи никогда не содержало в себе толчка для ослабления политических репрессий в Ливии. The rehabilitation of the Qaddafi regime has never included any push to ease political repression in Libya.
Режим Асада отреагировал на них смесью из жестоких репрессий (стрельбы по демонстрантам) и предложений реформ. The Assad regime reacted with a shifting mix of violent repression (shooting at demonstrators) and offers of reform.
Новое правительство повело страну по трудной дороге перехода от репрессий и деспотии к демократии и свободе. The new Government led the nation down the difficult path of transitioning from repression and authoritarianism to democracy and freedom.
Как и другие, кто боролся против тоталитаризма и репрессий, он пострадал и даже сидел в тюрьме. Like others who have taken up the struggle against totalitarianism and repression, he suffered and was imprisoned.
Поддержка предпринимателей страны потребует усиления репрессий, а поддержка населения создаст спрос на демократизацию по всей вертикали. Backing the country’s entrepreneurs may require a rise in repression; backing the population will generate demands for democratization down the line.
Сейчас, как кажется, возможность такого компромисса исключена из-за жестокости репрессий Милошевича по отношению к этническим албанцам. The option of such a compromise seems by now to have been ruled out by the savagery of Milosevic's repression of the ethnic Albanians.
Идея того, что гипер-низкие процентные ставки являются лишь симптомами недостаточного спроса или финансовых репрессий опасно упрощенная. The idea that hyper-low interest rates are merely symptoms of deficient demand or financial repression is dangerously simplistic.
И все это происходило без каких-либо репрессий, нарушений прав человека, восстаний, политических переворотов или безудержной коррупции. And all of this came about without repression, human rights violations, uprisings, political assassinations, or runaway corruption.
продолжать идти по узкой тропе репрессий и этнической и религиозной нетерпимости или принять более открытую и допускающую политику. continue on the narrow path of repression and ethnic and religious intolerance, or adopt a more open and inclusive policy.
Действительно, этот налог "финансовых репрессий" на внутренних вкладчиков остается огромным непрозрачным источником финансирования для обремененного долгами правительства Индии. Indeed, this "financial repression" tax on domestic savers remains a huge opaque source of funding for India's debt-ridden government.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!