Примеры употребления "репрессии" в русском с переводом "repression"

<>
Долго ли продлятся финансовые репрессии? Is Financial Repression Here to Stay?
Между тем, финансовые репрессии снизили стоимость капитала. Meanwhile, financial repression lowered the cost of capital.
Он никогда не пойдет на массовые репрессии. He will never go for mass repressions.
Таким образом, если репрессии прекратятся, наступит конец терроризму. If the repression ends, so, too, will terrorism.
Несмотря на репрессии, в Иране хорошо развито гражданское общество. Despite repression, Iran's civil society is well developed and sophisticated.
Другим возможным объяснением низких процентных ставок являются финансовые репрессии. Another possible explanation of low interest rates is financial repression.
Политические репрессии и цензура прессы остаются повседневными явлениями в Беларуси. Political repression and press restrictions remain common in Belarus.
В течение шести месяцев мы видели возрастающее насилие и репрессии. For six months we have seen escalating violence and repression.
Он выступил против репрессии сербов и агрессии Хорватии в Боснии. He spoke against the repression of Serbs and broke with Tudjman over Croatia's aggression in Bosnia.
Коррупционное давление правительственных денег стало даже более распространенным, чем косвенные репрессии. Even more widespread than indirect repression is the corrupting pressure of government money.
Эти проблемы закипали под поверхностью самодержавной репрессии, на протяжении многих десятилетий. These problems were simmering beneath the surface of autocratic repression for decades.
И даже если социальная напряженность приведет к взрыву, репрессии могут вновь победить. And, even if social unrest does erupt, repression might succeed again.
Запад интерпретирует ношение чадры в качестве репрессии над женщинами и подавление их сексуальности. The West interprets veiling as repression of women and suppression of their sexuality.
Как и Саддам, президент Башар аль-Асад возглавляет светский режим, опирающийся на безжалостные репрессии. Like Saddam, President Bashar al-Assad heads a secular regime that rules through brutal repression.
На самом деле, нефть не только финансирует террор и репрессии. Она способствует их усилению. Indeed, not only does oil finance terror and repression, it enables it.
Почему такие скромные действия, берущие начало в моральной традиции Китая, вызывают такие жестокие репрессии? Why do such moderate actions, rooted in the Chinese moral tradition, provoke such dramatic repression?
Тем не менее, любой протест был заглушен; в действительности, мало кто обсуждает репрессии вообще. Yet any outcry has been muted; in fact, few are discussing the repression at all.
До тех пор пока средний класс будет поддерживать репрессии со стороны государства, порядок будет сохраняться. As long as the middle class supports state repression, order can be upheld.
Действительно, после нескольких спокойных месяцев с новой силой возобновились внесудебные расправы, репрессии и акты насилия. Indeed, following a calm of several months, extrajudicial killings, repression and acts of violence have resumed with fervour.
В то же самое время выборочные репрессии могут лишь временно сдерживать общественную неудовлетворенность и недовольство. At the same time, selective repression can contain social frustrations and discontent only temporarily.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!