Примеры употребления "репрессивным" в русском

<>
Или он станет репрессивным чиновником, прикрывающим дыры в нестабильной экономике, не затрагивая ее больших проблем? Or will he be a repressive statist, papering over holes in a flimsy economy, not tackling big problems?
Новые революционные движения, как и большевики, восстают против того, что они считают репрессивным, принудительным международным порядком. The new revolutionary movements, like Bolshevism, are rebelling against what they see as an oppressive and constraining international order.
В Зимбабве это право, как и многие другие сдерживающие и уравновешивающие силы, было попрано репрессивным государством. In Zimbabwe, this right - like so many other checks and balances - has been torn away by a repressive state.
Касаясь вопроса о Палестине и права палестинского народа на самоопределение, Судан напоминает о той несправедливости, которой подвергаются палестинцы, ведущие борьбу с репрессивным оккупационным режимом, который занимается разграблением их природных и экономических ресурсов, в то время как Совет Безопасности и Организация Объединенных Наций демонстрируют свою беспомощность. Concerning the question of Palestine and the right of the Palestinian people to self-determination, the Government of the Sudan recalled the injustice suffered by the Palestinians struggling against an oppressive occupation force that was plundering their natural and economic resources while the Security Council and United Nations remained powerless.
Самый острый конфликт будет наблюдаться в закрытых обществах с репрессивным политическим климатом и культурными барьерами для развития. Conflict is most acute in closed societies characterized by a politically repressive climate and culturally induced obstacles to growth.
Устав Всемирного банка заставляет его проводить большую часть своей деятельности через правительственные организации, оказывая, таким образом, поддержку репрессивным и коррумпированным режимам. The World Bank is confined by its charter to go through governments in most of its activities, often bolstering repressive and corrupt regimes.
Без их участия режим Асада, скорее всего, остался бы репрессивным, однако благодаря их участию Сирия стала местом массовых смертей и разрушений. Without their involvement, Assad’s regime would most likely have remained repressive; with their involvement, Syria has become a site of mass death and destruction.
Koгдa новости из Ирана наполняют мир, Клэй Ширки демонстрирует как Facebook, Twitter и СМС помогают жителям стран с репрессивным режимом передавать реальные новости в обход цензуры . While news from Iran streams to the world, Clay Shirky shows how Facebook, Twitter and TXTs help citizens in repressive regimes to report on real news, bypassing censors .
Активисты борьбы за права человека в Соединенных Штатах призывают к принятию законодательства, которое бы запрещало американским компаниям заниматься коммерческой деятельностью, помогающей репрессивным режимам подавлять демократические движения. Human rights activists in the United States are calling for legislation that would prevent American companies from engaging in business practices that help repressive regimes stifle democratic movements.
Репрессивным режимам было бы сложнее занимать, что, в свою очередь, осложнит подавление их людей и облегчит и удешевит предоставление важных финансовых займов ответственным и законным правительствам, когда они будут нуждаться в этом. Repressive regimes would find it harder to borrow, which would, in turn, make it harder for them to repress their people, and make it easier and cheaper for responsible and legitimate governments to secure important funding when they need it.
По словам автора, после распада Югославии новое Хорватское государство также подвергало его гонениям и многочисленным репрессивным мерам, таким, как противозаконные аресты, лживые обвинения, политическое судебное преследование, выдача необоснованных санкций на арест и т.д. According to the author, following the disintegration of the former Yugoslavia, the new Croatian State has similarly subjected him to persecution and to numerous repressive measures, such as unlawful arrests, false declarations, political trials, unjustified arrest warrants, etc.
Но этого не было до тех пор, пока к Дун не попытался протаранить драконовские законы через внутреннюю безопасность, что многие граждане Гонконга почувствовали, что они были застигнуты врасплох репрессивным управлением, от которого они должны были быть освобождены. But it was not until Tung tried to ram through draconian internal-security legislation that many of Hong Kong’s citizens began to feel that they were being overtaken by the repressive governance from which they were supposed to be exempt.
Линия, которой следует Гватемала, пролегает между подходом, соответствующим правам человека и основанным на работающей системе уголовного правосудия (и соответствующим положениям Мирных соглашений), и грубым и репрессивным подходом, часто защищаемым в рамках политики " mano dura " (" железный кулак "), с тем чтобы подавить " нежелательные " элементы. Guatemala's choice is between a human rights-consistent approach based on a working system of criminal justice (and in line with the vision of the Peace Accords) or a brutal and repressive response, often advocated under the rubric of a mano dura (iron fist), to crack down on “undesirable” elements.
Как будто я противостою репрессивной гендерной политики? Like I'm taking a stand against repressive gender policies?
Против репрессивного налога на шляпы и монокли? The government's oppressive top hat and monocle tax?
Каждый день социальная жизнь регулируется репрессивными методами. Everyday social life is being repressively regulated.
Оджалан считает, что национальные государства изначально являются репрессивными и деспотическими. He believes nation states are inherently oppressive.
Репрессивные диктатуры не могут выиграть честные и справедливые выборы. Repressive dictatorships cannot win free and fair elections.
Северная Корея, официально известная как Корейская Народно-Демократическая Республика, является одной из самых репрессивных, закрытых и порочных диктатур. North Korea, officially known as the Democratic People’s Republic of Korea, is one of the world’s most oppressive, closed, and vicious dictatorships.
роли сил безопасности и технического совершенства репрессивных возможностей государства. the role of security forces and the technological sophistication of the state's repressive capacity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!