Примеры употребления "реплику" в русском

<>
Переводы: все23 remark2 replication2 retort1 другие переводы18
Я собиралась репетировать свою реплику. I was just gonna go run my line.
Ты уже говорил мне эту реплику. You already ran that line on me.
Ты просто украла мою коронную реплику, Тесс. Kind of stole my thunder there, Tess.
OST-файл представляет собой реплику (копию) почтового ящика Exchange. The .ost file is a replica or copy of your Exchange mailbox.
Автономный OST-файл представляет собой реплику (копию) почтового ящика Exchange. The offline Outlook Data File (.ost) file is a replica or copy of your Exchange mailbox.
Каждый контроллер домена содержит полную реплику раздела домена, для которого он является удостоверяющим. Each domain controller contains a complete replica of the domain partition for the domain for which it is authoritative.
Каждый контроллер домена и сервер глобального каталога в лесу содержит полную реплику раздела конфигурации. Every domain controller and global catalog server in the forest contains a complete replica of the configuration partition.
Каждый контроллер домена и сервер глобального каталога в лесу содержит полную реплику раздела схемы. Every domain controller and global catalog server in the forest contains a complete replica of the schema partition.
Подведите указатель к центру чата и выберите его, затем укажите реплику чата и выберите Удалить. Move the pointer over the center chat field and select it, choose a chat bubble, then select Delete.
Эту реплику можно было включить в первые кадры картины, поскольку она наглядно показывает, какие неожиданные удовольствия ждут зрителя. It’s a line that could have been included in Last Jedi’s opening crawl, and one that also sums up the film’s many unexpected pleasures.
Когда По в исполнении Айзека смотрит в лицо, вернее, в маску Кайло Рену (Адам Драйвер), он выдает шикарную реплику, притворяясь, что не понимает Кайло, говорящего через свой аппарат. As Poe, Isaac has a killer line staring into the face of the masked, evil Kylo Ren (Adam Driver) — Poe pretends not to be able to understand Kylo through his apparatus.
В частности, администрация Обамы, часто колебалась расширить свою роль, предупреждая момент, когда США не будут втянуты в регион, который, перефразируя реплику Уинстона Черчилля о Балканах, произвел больше истории, чем потребил. The Obama administration, in particular, often hesitated to expand its role, anticipating a time when the US would not be absorbed in a region that, to paraphrase Winston Churchill’s line about the Balkans, had produced more history than it has consumed.
Постановлением от 18 декабря 2008 года Суд распорядился о том, чтобы Никарагуа представила ответ, а Колумбия — реплику на ответ, и определил крайними сроками для подачи этих состязательных бумаг 18 сентября 2009 года и 18 июня 2010 года соответственно. By an order of 18 December 2008, the Court directed Nicaragua to submit a reply and Colombia a rejoinder, and fixed 18 September 2009 and 18 June 2010 as the respective time limits for the filing of those written pleadings.
Постановлением от 13 июня 2002 года Суд разрешил Никарагуа представить ответ, а Гондурасу реплику на ответ, установив следующие сроки для подачи этих состязательных бумаг: 13 января 2003 года — для ответа и 13 августа 2003 года — для реплики на ответ. By an Order of 13 June 2002, the Court authorized the submission of a Reply by Nicaragua and a Rejoinder by Honduras and fixed the following time-limits for the filing of these pleadings: 13 January 2003 for the Reply, and 13 August 2003 for the Rejoinder.
Не имея доказательств (и очевидно, будучи в неведении относительно того, что Гринуолд уже опроверг его главные доводы), Эпстейн намекает, что Гринуолд и продюсер документальных фильмов Лора Пойтрас (Laura Poitras) совершили преступления (Джефф Джарвис (Jeff Jarvis) по этому поводу сделал замечательную реплику в Твиттере). With no evidence (and apparently unaware that Greenwald had already rebutted some of his main points) he intimates Greenwald and documentary producer Laura Poitras committed crimes. (Jeff Jarvis had a nice Twitter colloquy on this.)
С учетом этих выводов Суд счел необходимым, чтобы Демократическая Республика Конго представила ответ, а Уганда — реплику на ответ в связи с претензиями обеих сторон, и установил в качестве срока для представления ответа 29 мая 2002 года, а реплики на ответ — 29 ноября 2002 года. In view of these findings, the Court considered it necessary for the Democratic Republic of the Congo to file a Reply and Uganda a Rejoinder, addressing the claims of both Parties, and fixed 29 May 2002 as the time-limit for the filing of the Reply and 29 November 2002 for the Rejoinder.
С учетом этих выводов Суд счел необходимым, чтобы Демократическая Республика Конго представила ответ, а Уганда — реплику на ответ в связи с требованиями обеих сторон, и установил в качестве срока для представления ответа 29 мая 2002 года, а реплики на ответ — 29 ноября 2002 года. In view of these findings, the Court considered it necessary for the Democratic Republic of the Congo to file a Reply and Uganda a Rejoinder, addressing the claims of both Parties, and fixed 29 May 2002 as the time-limit for the filing of the Reply and 29 November 2002 for the Rejoinder.
Мне также хотелось бы сказать- просто-напросто в порядке комментария на реплику о том, что наша повестка дня является в известном смысле реликтом холодной войны,- что, по мнению Бразилии, реликтом, как мне думается, является то, что нам приходится сталкиваться с вопросом о ядерном оружии и о применении ядерного оружия как, скажем, составной части определенных стратегических доктрин. I would also like to say- and this is just a comment with regard to an indication that our agenda was in a sense a relic from the cold war- that in Brazil's view, I think what is a relic that we have to face is the question of nuclear weapons and the utilization of nuclear weapons as, let us say, part of certain strategic policies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!