Примеры употребления "реплики" в русском

<>
Переводы: все25 remark2 replication2 retort1 другие переводы20
Следует добавить, что его реплики не имели прямого влияния на электорат. It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
Прежде чем я закрою это заседание, мне хотелось бы коснуться двух пунктов: во-первых, как я уже говорил ранее, отвечая на реплику посла Италии, имеется в виду, что предложение в отношении интерактивного диалога по четырем ключевым проблемам, обсуждавшимся в ходе норвежского председательства, все еще лежит у нас на столе. Before I close this meeting I would like to touch on two points: one is, of course, as I said earlier, while responding to the remarks made by the Ambassador of Italy, that the proposal for an interactive dialogue on the four core issues that were discussed during the Norwegian presidency is still on the table.
Значение Код репликации применяется для полей счетчика, которые используются в качестве идентификаторов репликации в реплике базы данных. The Replication ID field size is used for AutoNumber fields that are used as replication IDs in a database replica.
Перепалка началась, когда Пол Остер сообщил турецкой газете, что он не поедет в Турцию, потому что в этой стране держат под заключением десятки журналистов, и привел острую реплику премьер-министра Реджепа Тайипа Эрдогана на эту тему, суть которой сводилось к высказыванию «Кому что за дело?». The skirmish began when Paul Auster told a Turkish newspaper that he would not visit Turkey because it has jailed dozens of journalists, drawing a caustic retort from Prime Minister Recep Tayyip Erdogan. "Who cares?" was the essence.
После того как хозяин инфраструктуры обновит локально эти ссылки, он использует репликацию для обновления всех других реплик домена. After the infrastructure master updates these references locally, it uses replication to update all other replicas of the domain.
Мавр говорит свои реплики быстро. The Moor says his lines fast.
Оставь свои ворчливые реплики себе. Keep your snarky comments to yourself.
Вы так потрудились, изучали пьесу, учили свои реплики. You've worked so hard, studied the play, learnt your passages.
Журнал реплики Hyper-V (HRL) скоро достигнет максимального размера. The Hyper-V Replica Log (HRL) size is growing to its maximum limit.
Поверь мне, лучше односложные реплики, чем то, что он обычно несет. Believe me, monosyllabic ejaculation is preferable to the usual course of his utterances.
Не требуется дополнительного времени для установки связи с членами или для определения наличия определенной реплики. No additional time is required to bring members into communication or to determine whether a specific replica is guaranteed.
Он сочинил эту пьесу много лет назад и хихикает каждый раз, когда я путаю свои реплики. He wrote this play years ago, and he sniggers every time I trip over my lines.
Реплики общих папок могут остаться на сервере или база данных общих папок может быть последней в организации Exchange. Public folder replicas might remain on the server, or the public folder database might be the last in the Exchange organization.
Проблема возникает, если хранилища общих папок настроены таким образом, что не могут содержать реплики автономной адресной книги версии 2. This issue can occur if you have not configured any public folder stores to contain replicas for offline address book version 2.
Хан бросает взгляд на озеро с той самой усмешкой, какой он сопровождал все свои реплики 35 лет назад, и говорит: «Сопротивление!» Han looks up, with that same Han half-smile that marked just about everything he said 35 years ago, and says: “The Resistance!”
В Постановлении от 7 ноября 2002 года Суд продлил срок для представления Угандой реплики на ответ и установил новый срок — 6 декабря 2002 года. By an Order of 7 November 2002, the Court extended the time-limit for the filing by Uganda of its Rejoinder and fixed 6 December 2002 as the new time-limit.
В постановлении от 7 ноября 2002 года Суд продлил срок для подачи Угандой реплики на ответ и установил новый срок — 6 декабря 2002 года. By an Order of 7 November 2002, the Court extended the time-limit for the filing by Uganda of its Rejoinder and fixed 6 December 2002 as the new time-limit.
Здесь есть микрофон, который передает совокупный смех и аплодисменты и неодобрительные возгласы - надеюсь таких не будет - что помогает ему принять решение по поводу следующей реплики. There's also a microphone that's listening to the aggregate laughter and applause and booing - I hope not - to help make some of its next decisions.
Если в вашей организации используется Exchange 2003, необходимо переместить все базы данных общедоступных папок и реплики в Exchange 2007 с пакетом обновления 3 RU10 или более поздней версии. If you’re running Exchange 2003 in your organization, you must move all public folder databases and replicas to Exchange 2007 SP3 RU10 or later.
B этом первом в своем роде демо-показе Хизер Найт знакомит нас с роботом-комиком, по имени Дейта, который не просто выдает смешные реплики, а учитывает реакцию аудитории и подстраивает своё выступление под запросы аудитории. In this first-of-its-kind demo, Heather Knight introduces Data, a robotic stand-up comedian that does much more than rattle off one-liners - it gathers audience feedback and tunes its act as the crowd responds.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!