Примеры употребления "репатриацию" в русском с переводом "repatriation"

<>
Группа не рекомендует компенсации расходов на репатриацию японских сотрудников. The Panel recommends no compensation for repatriation expenses of Japanese staff.
выплаты при прекращении службы, включая выходное пособие, компенсацию за накопленный ежегодный отпуск и субсидию на репатриацию; Payments upon separation, including termination indemnity, payment for accrued annual leave and repatriation grant;
Начисленный ежегодный отпуск и субсидия на репатриацию, как правило, оплачиваются и перечисляются в момент прекращения службы сотрудника. Accrued annual leave and the repatriation grant are in general paid and expensed at the time of the separation of the staff member.
Начисленный ежегодный отпуск и субсидия на репатриацию в целом выплачиваются и учитываются в момент прекращения службы сотрудника. Accrued annual leave and repatriation grant are in general paid and expensed at the time of the separation of staff.
Программа PSPP в своей нынешней конструкции разрешает репатриацию процентов, выплаченных по облигациям, которые принадлежат ЕЦБ и национальным центробанкам. The PSPP, as it is currently constructed, allows repatriation of interest on bonds purchased by the ECB and national central banks.
Многие европейские политики посчитают репатриацию компетенций государств-членов крайне деструктивным прецедентом и, следовательно, будут решительно против этого возражать. Many European politicians would view a member state’s repatriation of competences as a totally destructive precedent, and thus would oppose it resolutely.
Перерасход средств по статье военного персонала вызван главным образом непредусмотренными в бюджете расходами на репатриацию одного инженерного подразделения. Overexpenditures under military personnel relate primarily to the unforeseen and unbudgeted repatriation of one engineering unit.
Расходы на добровольную репатриацию, расселение на местах и переселение в третьи страны (три типа долговременных решений) составили 28 % совокупных затрат. Expenditure on voluntary repatriation, local settlement and resettlement (the three durable solutions) accounted for 28 per cent of total expenditure.
Заявитель утверждает, что служанки были репатриированы по гуманитарным соображениям и только заявитель был в состоянии оплатить расходы на их репатриацию. The Claimant asserts that the housemaids were repatriated for humanitarian reasons and only the Claimant was in a position to pay for their repatriation expenses.
Расходы на добровольную репатриацию, расселение на местах и переселение в третьи страны (три типа долговременных решений) составили 28 процентов совокупных затрат. Expenditure on voluntary repatriation, local settlement and resettlement (the three durable solutions) accounted for 28 per cent of total expenditure.
УВКБ, Миссия и Секретариат проведут совместную кампанию по мобилизации средств для покрытия расходов на репатриацию членов семей комбатантов и других беженцев. UNHCR, MONUC and the Secretariat will undertake a joint fund-raising campaign to cover the cost of repatriation of the dependants of combatants and other refugees.
Право получения субсидии на репатриацию утрачивается, если в течение двух лет с момента прекращения службы не представляется требование о выплате этой субсидии. Entitlement to the repatriation grant shall cease if no claim has been submitted within two years after the effective date of separation.
С 2003 года у Института имеется резервный фонд для покрытия непредвиденных расходов по оплате накопленного ежегодного отпуска и пособий на репатриацию сотрудников. Since 2003, the Institute has maintained a reserve to provide for expected expenditures for accrued annual leave and repatriation costs for staff members.
В обоснование своей претензии по расходам на репатриацию заявитель представил котировку агента бюро путешествий, которая служила ему основой при расчете истребуемой суммы. In support of its claim for repatriation costs, the claimant submitted a quotation from a travel agent which was the basis for its calculation of the claim amount.
Пособия на репатриацию были рассчитаны на основе собственной базы данных Трибунала исходя из полного числа лет, проведенных на службе вне страны гражданства. Repatriation benefits were calculated based on the Tribunal's own database, using the number of years completed outside the country of nationality.
Другие жизненно важные соображения для прагматиков включают в себя сохранение территориальной целостности Ирака и репатриацию десятков тысяч иракских беженцев, живущих в Иране. Other vital considerations for the pragmatists include preserving Iraq's territorial integrity and repatriation of tens of thousands of Iraqi refugees living in Iran.
После проведенной Комиссией ревизии Институт создал резерв для выполнения своих обязательств по накопившимся ежегодным отпускам и покрытия расходов на репатриацию сотрудников по проектам. Following an audit by the Board, the Institute established a provision to cover accrued annual leave and repatriation costs of project staff members.
Уже принятые меры включают распространение на местных языках стандартов поведения участников контингентов и репатриацию любых контингентов, которые, как было обнаружено, нарушают этот кодекс. Measures already implemented included the dissemination in local languages of the standards of conduct for contingents and the repatriation of any contingents found to be in breach of the code.
Ассигнования на выплату субсидий на репатриацию исчисляются из расчета 8 процентов от суммы чистого базового вознаграждения всех сотрудников, финансируемых за счет Фонда (примечание 15). Provision for repatriation grant entitlements is calculated on the basis of 8 per cent of net base pay for all personnel funded from the Fund (note 15).
В соответствии с условиями найма сотрудники организации имеют право на оплату неиспользованного ежегодного отпуска, а также на получение выходного пособия и пособия на репатриацию. The organization's employees are entitled, under their conditions of employment, to payment of unused annual leave, as well as termination and repatriation benefits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!