Примеры употребления "репатриации" в русском с переводом "repatriation"

<>
Это тоже будет способствовать привлечению репатриации зарубежных доходов. That, too, would encourage more repatriation of overseas earnings.
Кроме того, оно откорректировало план репатриации и интеграции. Moreover, it has adjusted upwards its repatriation and reintegration plan.
Пауэлл занялся пропагандой идеи крупномасштабной репатриации иммигрантов обратно, в страны их происхождения. Powell went on to advocate large-scale repatriation of immigrants to their country of origin.
Консорциум также требует компенсации расходов на авиабилеты для репатриации некоторых из его сотрудников. The MIE Consortium also seeks the costs of airfares for repatriation of certain of its employees.
Но имел место определенный прогресс в плане репатриации беженцев и переговоров о примирении. But there has been some progress in terms of the repatriation of refugees and reconciliation talks.
Чем больше будет компонент репатриации, тем больше будет негативное воздействие на некоторые финансовые рынки. The greater the repatriation component, the larger the negative impact on some financial markets.
В конце описания показателя достижения результатов (d) добавить «в рамках деятельности по добровольной репатриации». At the end of indicator of achievement (d), add “in the framework of voluntary repatriation operations”.
В конце описания показателя достижения результатов (d) добавить слова «в рамках деятельности по добровольной репатриации». At the end of indicator of achievement (d), add the words “in the framework of voluntary repatriation operations”.
Он должен занять конструктивную позицию сотрудничества в вопросе репатриации или возвращения этих лиц или их останков. It must adopt a constructive position of cooperation on the repatriation or return of those persons or their mortal remains.
Общие программы охватывают предусмотренную уставом деятельность и включают Годовую программу, Фонд для добровольной репатриации и Чрезвычайный фонд. General programmes cover statutory activities and consist of the Annual Programme, the Voluntary Repatriation Fund and the Emergency Fund.
Управление продолжало выполнять предусмотренные его мандатом функции в Западном Тиморе, включая активную массовую информационную кампанию по содействию репатриации. The Office continued pursuing its mandated functions in West Timor, including an active mass information campaign to promote repatriation.
Особую озабоченность у него вызывают сообщения о насильственной репатриации, смертной казни, содержании под стражей и условиях содержания в тюрьмах. He was concerned in particular about reports of forcible repatriation, the death penalty, and detention and prison conditions.
Была выражена озабоченность в связи с отсутствием контактов между страной назначения и страной происхождения во время расследования и репатриации. Concern was expressed at the lack of contact between the country of destination and the country of origin during investigation and repatriation.
УВКБ также будет продолжать принимать активные меры по содействию добровольной репатриации беженцев в условиях безопасности и сохранения человеческого достоинства. UNHCR would also work actively to facilitate the voluntary repatriation of refugees, ensuring that it took place with safety and dignity.
Среди обсужденных вопросов следует отметить вопрос о репатриации или возвращении всех кувейтских граждан и граждан третьих стран или их останков. Among the topics discussed was the issue of the repatriation or return of all Kuwaiti and third-country nationals or their remains.
В этой связи МООНСЛ принимает меры по скорейшей эксгумации и репатриации останков ее сотрудников, которые, как считается, захоронены близ Макени. In this regard, UNAMSIL is making arrangements for the early exhumation and repatriation of the remains, which are believed to be located near Makeni.
Рабочая группа заслушала результаты осуществления проекта при поддержке Целевого фонда добровольных взносов по репатриации и интеграции проданных детей в Индии. The Working Group heard the results of a project supported by the Voluntary Fund for the repatriation and integration of trafficked children in India.
В случае поездок при первом назначении, переводе и репатриации в ПРООН и ЮНИСЕФ выплачиваемая денежная сумма составляет 100 % действующего тарифа. For travel on appointment, reassignment and repatriation, the level of cash paid is 100 per cent of the applicable fare at UNDP and UNICEF.
В то же время также поступали сообщения о случаях временного задержания в Эфиопии лиц эритрейского происхождения до осуществления их репатриации. At the same time, cases of temporary detentions in Ethiopia of persons of Eritrean origin pending their repatriation are also reported.
24 марта правительства Сьерра-Леоне и Либерии подписали меморандум о понимании, касающийся взаимной репатриации бывших комбатантов, что явилось весьма отрадным событием. In a welcome development, on 24 March, the Governments of Sierra Leone and Liberia signed a memorandum of understanding concerning the mutual repatriation of ex-combatants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!