Примеры употребления "ремесленников" в русском

<>
Переводы: все29 artisan14 craftspeople1 другие переводы14
Крафти Фокс - это такая женщина увлекающаяся ремеслами, она устраивает спонтанные ярмарки ремесленников по всему Лондону. The Crafty Fox is this woman who's into crafts, and she does these pop-up crafts fairs around London.
Лючия, ангел мой, И.Д.: Шило, "к тому же". Очень хорошо, что гильдия ремесленников здесь присутствует. Lucia angel, ED: Awl, also, good that the leather crafter's guild is here.
Они включают ремесленников по металлу (или " кузнецов "), гончаров, музыкантов/бардов (или " гриотов "), кожевников, ткачей, цирюльников/парикмахеров и других. They include metalworkers (or “blacksmiths”), potters, musicians/bards (or “griots”), leatherworkers, weavers, barbers/hairdressers and others.
Первое — это ассоциация лиц, соответствующая более или менее современной корпорации, которая включала fiscus, муниципалитеты и collegia fabrorum (гильдии ремесленников). The former was an association of persons, corresponding more or less to the modern corporation, which included the fiscus, municipalities and collegia fabrorum (craft guilds).
Кроме того, в целях рекламы и сбыта предлагаемой продукции осуществляется поддержка ремесленников и фольклорных танцевальных коллективов путем организации 160 выставок-продаж ремесленных изделий. Similarly, support was given to craft workers and folk-dance groups to promote and market their products, by setting up 160 sales exhibitions of craft products.
Она предусматривает поощрение и повышение эффективности деятельности мелких артелей ремесленников, в которых обычно работают сельские женщины, стремящиеся найти дополнительное место работы и получать дополнительный доход. It encourages the promotion and strengthening of small scale handicraft activities, which traditionally address rural women who seek supplementary employment and additional income.
Наконец, он изучает положение других групп, которые могут оказаться в неблагоприятном положении вследствие действий транснациональных корпораций и с точки зрения использования средств правовой защиты, особенно ремесленников и мелких кустарей. Finally, he is considering the position of other groups that may be marginalized in their interactions with transnational corporations and in accessing remedy, particularly artisanal and small-scale miners.
Согласно предварительным данным Обзора рабочей силы за 2000 год на женщин пришлось 70,5 процента канцелярских должностей, 52 процента должностей работников сферы обслуживания, 32 процента менеджеров и 13 процентов ремесленников. Preliminary numbers for the 2000 Labor Force Survey found that women represented 70.5 % of those with a clerical job, 52 % of service workers, 32 % of managers and 13 % of craft workers.
Заметные успехи достигнуты и в производственной сфере, где женщины составляют 44,6 % ремесленников и 48,6 % работников низкой квалификации (помимо сельского хозяйства), что свидетельствует об улучшении показателей в этой сфере. There is a notable achievement in the production sphere where women constituted 44.6 % of craft and related works and 48.6 % of elementary workers (other than agriculture), which shows that they are improving.
Объединение ремесленников Лаоса, в котором женщины составляют 60 процентов, является совместным проектом, осуществляемым Лаосской национальной палатой промышленности и торговли, Германским объединением " Кобленз ", ЯАМС и ДЖЕТРО и Министерством промышленности и торговли ЛНДР. The Lao Handicraft Group (in which 60 % are women) is a cooperation project of the Lao National Chamber of Industry and Commerce, Koblenz of Germany, JICA and JETRO of Japan and the Ministry of Industry and Commerce of the Lao PDR.
Более того, во времена Великой депрессии число офисных и административных работников снизилось на 8%, а рабочих и ремесленников – на 17%, а число рабочих мест для операторов станков, служащих на предприятиях и разнорабочих – на 15%. Moreover, during the Great Recession, office and administrative jobs declined by 8%, production and craft jobs fell by 17%, and the number of positions for machine operators, fabricators, and laborers dropped by 15%.
Согласно положениям Закона о медицинском страховании Республики Сербии, система обязательного медицинского страхования охватывает всех работающих граждан, временно и спорадически занятых, безработных в период получения ими пособия по безработице, самостоятельно занятых, пенсионеров, кустарей и ремесленников и фермеров. According to the Law on Health Insurance of the Republic of Serbia, compulsory health insurance encompasses all employed citizens, temporary or occasional employees, the unemployed while they receive unemployment benefit, the self-employed, pensioners, craftsmen and farmers.
Среди таких неправительственных организаций следует выделить Ассоциацию в поддержку солидарности и развития “Ze Moniz”, работающую в области развития национальных ремесел и организующую начиная с 1996 года в столице страны ежегодные выставки работ ремесленников с различных островов архипелага. The non-governmental organization “Zé Moniz” Association for Solidarity and Development, in particular, promotes the national craft industry and has organized an annual fair in the capital since 1996 which brings together craftworkers from all the islands.
Далее, торговля обладает огромным потенциалом с точки зрения содействия развитию на основе принципов справедливости, которое обеспечит планомерный и устойчивый рост в сельских районах, будет стимулировать сельские общины к участию в освоении местных экосистем и позволит сохранить источники средств к существованию сельских ремесленников и фермеров и право распоряжаться своей землей и устраивать свою жизнь. Furthermore, trade models have an immense potential to bring about equitable development that will enable healthy and sustainable growth of rural areas, provide more incentives for rural communities to participate in the development of their local environment and protect the livelihoods and control of rural trades people and farmers over their land and their lives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!