Примеры употребления "релизах" в русском

<>
Переводы: все31 release31
если вы думаете о театральных релизах, их не так уж много. if you think of theatrical releases, there are not that many of them.
В релизах WikiLeaks нет неоспоримых свидетельств политики США в отношении Латинской Америки (пока еще нет, по крайней мере). There is no smoking gun in WikiLeaks' releases about US policy toward Latin America (not yet, at least).
Знаешь, я работаю в правовой сфере, и чуть не упал со стула, когда увидел твоё имя в новых релизах. You know, I work in legal and I just about fell out of my chair when I saw your name on the new releases.
Рекламный релиз будет отправлен по электронной почте publicity release will be sent by email
Нет крупных релизов в ходе европейской сессии. There are no major releases during the European day.
Загрузите его, камерная круглая, релиз безопасности, спустить курок Load it, chamber a round, release the safety, pull the trigger
У нас нет крупных релизов в ходе европейской сессии. We have no major releases during the European day.
Реакция рынка на эти релизы может быть минимальной, как обычно. The market reaction on these releases could be minimal as usual.
Два релиза из США покажут, что тенденция к умеренному росту рынка труда сохраняется. Later, a pair of US releases are expected to show that the labour market will continue to expand at a moderate pace.
Релизы экономических данных часто отличаются от прогнозов, что приводит к изменениям движения рынка. Economic data releases often diverge from expectations, thereby moving the market.
USD / CAD вырос 1.2500 перед выпуском и отыграл еще 50 пунктов на релизе. USD/CAD surged above the 1.2500 figure ahead of the release and gained another 50 pips as soon as the number was out.
Я приду в твой кабинет через пару минут и мы можем поработать над релизом. I'll come to your office in a few minutes, and we can work on the release.
Тогда и старые диски начнут продаваться, повторные релизы, концерты на DVD, и всякая другая дребедень. And that'll jump-start sales of his back catalog, which we can re-release, remaster, with additional tracks and a live DVD of the concert.
Познакомьтесь с новыми функциями, запланированными для релиза в браузере Opera, пока мы еще вносим последние штрихи. Preview the features planned for release in Opera browser, right as we are working on the final touches.
Не было никаких серьезных показателей во время азиатской сессии и нет никаких серьезных релизов, запланированных из Европы. There were no major indicators release during Asian time and there are no major releases scheduled from Europe.
Эта версия подходит вам, если вам не терпится испытать функции, которые мы готовим для финального релиза браузера Opera. This is the version for you, if you want a sneak peak of the features we have in store for final release in Opera browser, while we’re still on getting everything right.
Основным показателем дня станет показатель ADP США, который выйдет на два дня раньше релиза по заработной плате в несельскохозяйственном секторе. The main indicator for the day is the US ADP employment change for Apr, two days ahead of the nonfarm payroll release.
Что касается сегодняшних экономических показателей, выходит окончательная цифра ИПЦ Германии за март, и как обычно ожидается, что данные подтвердят предварительный релиз. As for today’s economic indicators, the final figure of Germany’s CPI for March is coming out, and as usual is expected to confirm the preliminary release.
Релиз книги следует из более десяти лет кропотливых исследований по Пиккету и другим, в том числе Тони Аткинсону из Оксфордского университета. The book’s release follows more than a decade of painstaking research by Piketty and others, including Oxford University’s Tony Atkinson.
Однако, AUD и NZD не отреагировали на релизе, но потом они немного укрепились на ожиданиях более агрессивных мер со стороны НБК. Although AUD and NZD didn’t react much at the release, they strengthened afterwards in the anticipation of more aggressive measures by the PBoC.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!