Примеры употребления "религией" в русском с переводом "religion"

<>
Переводы: все2189 religion2178 другие переводы11
Идентичность провозглашалась прежде всего религией. An identity was defined primarily by religion.
Язычество было такой, земной религией. So the pagan religion, it was this earthy thing.
они должны стать эмблемой или даже "религией". it must be its emblem or even its ``religion."
Забота о жертвах, считает Гирард, стала религией современного общества. Concern for victims is, for Girard, the religion of the modern world.
Мы думаем, что они ослеплены религией или просто дуростью. We think they must be blinded by religion, or by simple stupidity.
Но я стал всё больше и больше интересоваться религией. But I've become increasingly interested in religion.
Проблема здесь заключается не в конфликте между религией и наукой. The issue here is not religion versus science.
Доктрина свободного рынка, которая стала почти религией, усилила это убеждение: The free-market doctrine, which has become almost a religion, reinforced this belief:
Бред одного человека называется сумасшествием. Бред тысяч людей называется религией. Delirium of one person is called madness. Delirium of thousands of people is called religion.
Однако отношения между теорией эволюции и религией - это больше, чем противостояние и конфликт. But the interplay of evolution and religion is more complex than opposition and conflict.
какое-то отношение. Честно говоря, отучившись в монастыре, я решила покончить с религией. After I left my convent, I'd finished with religion, frankly.
ЮФИ является светской организацией, не связанной ни со одним правительством, религией или политической партией. UFI is a nondenominational organization and is not affiliated with any specific government, religion or political party.
Во всем арабском мире разворачивается борьба между двумя основными историческими силами, религией и секуляризмом. Throughout the Arab world, a struggle between two major historical forces, religion and secularism, is now unfolding.
Борьба между религией и государством в странах Магриба менее ожесточенная, но, тем не менее, взрывоопасная. The struggle between religion and state in the Maghreb is less violent, but potentially explosive nonetheless.
Лесбор похожим образом путешествует по Балканам поет, объединяет людей, которые разделены религией, национальностью и языком. Lesbor travels through the Balkans like this, singing, connecting people divided by religion, nationality and language.
Фактически, права человека должны определить образ самой Европы; они должны стать эмблемой или даже "религией". In fact, human rights must define the very image of Europe; it must be its emblem or even its "religion."
В США в частности, граница между шоу-бизнесом и политикой (или религией) всегда была расплывчатой. In the US, especially, the borderlines between showbiz and politics (or indeed religion) have always been porous.
Политика идентичности позволила этническим малайцам утвердить свои права на контроль над землей, языком и религией. Identity politics allowed ethnic Malays to assert their claims to control over land, language, and religion.
Снижение налогов было религией проповедовавших идеи свободного рынка консерваторов со времен Рональда Рейгана и Маргарет Тэтчер. Cutting taxes has been the religion of free market conservatives ever since the days of Ronald Reagan and Margaret Thatcher.
Я в тревоге, потому что вижу, как вокруг, даже в границах моей большой семьи, происходит манипулирование религией. I worry because all around me, even within my extended family, I see religion being manipulated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!