Примеры употребления "реку" в русском

<>
Переводы: все1570 river1550 другие переводы20
Возьмём, к примеру, реку Чагрес. Consider the Rio Chagres.
Я хочу на реку Потомак. I want to go to the Potomac.
О, в реку с бракованным, Ада. Oh, into the canal with the rejects, Ada.
Но эту реку со временем преодолели. But those issues were eventually overcome.
Поэтому кто-то должен пересечь реку и осмотреться. That's why somebody's got to go across for a look-see.
Перебраться через реку, добраться до шоссе, угнать машину и не останавливаться. Get across, get to the highway, steal a car, and just go.
Мы видим характерные перила, через которые трупы были сброшены в реку. We see the distinctive railing that we saw the guys throwing the bodies over.
Так выглядит Вселенная, в момент, когда мы выпущены в реку Времени. This is what the universe looks like When we are released from time on a human sle.
Однако обычные украинцы с горькой иронией сравнивают аресты высокопоставленных чиновников с возвращением пойманной рыбы обратно в реку. But with bitter irony, ordinary Ukrainians compare the arrests of high-level officials to “catch and release” fishing.
Он был даже разговор о зажимные еще один мост через реку тайн, как будто не хватает тех, кто уже! He was even talking about chucking another bridge over the Tyne, as if there aren't enough of those already!
Их пришлось спасать на вертолете с его крыши, потому что спутниковый навигатор направил их прямо в брод, в реку. They had to be rescued off the roof of it by helicopter because the satnav directed them down into a ford, a stream.
Мы идём уже около 3 миль после того как пересекли реку и ещё около двух до того как добрались до дороги. We walked for about 3 miles after crossing that creek, another two or so before we got to the road.
Наши министры экономики игнорируют утверждение Гераклита, что "ни один человек не входит дважды в ту же самую реку", настаивая на регулярном погружении в грязную воду. Heraclitus's warning against bathing in the same sea twice is lost on our economic ministers, who insist on bathing regularly in contaminated waters.
Для перевозки бестарного груза и тяжелого оборудования из Кости в Центральном Судане в Малакал, Бор и Джубу в Южном Судане Миссия намеревается все шире использовать реку Нил. The Mission intends to increasingly use the Nile to transport bulk freight and heavy equipment from Kosti in central Sudan to Malakal, Bor and Juba in Southern Sudan.
Те, кому удалось спастись, день за днем и неделю за неделей макают камни в реку, чтобы они впитали в себя знания, которые мы уже считали потерянными для цивилизации. Some librarians escape, and over the course of days and weeks, they dip the stones into the Tigris and suck up that collective wisdom that we all think is lost to civilization.
И после двух месяцев ожидания, думая, что всё уже кончено, я увидел этого огромного белого самца в нескольких метрах от меня. Он вошёл в реку, схватил рыбу и пошёл обратно в лес. And after two months of sitting there - one day, thinking that it was all over, this incredible big white male came down, right beside me, three feet away from me, and he went down and grabbed a fish and went off in the forest and ate it.
В субботу, на одиннадцатый день открытой израильской агрессии против Ливана, в результате ночных и утренних налетов в районах Тира были окончательно разрушены переправы через реку Литани, и таким образом ее берега оказались отрезанными друг от друга. On Saturday, the eleventh day of the open Israeli aggression against Lebanon, night and morning raids in the Tyre areas completed the destruction of the Litani crossings, thereby separating its banks.
25 декабря двое из них, включая заместителя начальника РОВД Гальского района, были убиты, а еще один получил тяжелые ранения в результате подрыва самодельного взрывного устройства на трассе М-27 приблизительно в 2 км от моста через реку Ингури. On 25 December, two of them, including the Deputy Chief of the Gali militia, were killed and another one critically injured by an improvised explosive device on the M-27 highway, approximately 2 kilometres from the Inguri Bridge.
Собранные Специальным докладчиком материалы указывают на то, что внесудебные убийства и суммарные казни были совершены в муниципалитете Мангобо, в аэропорту Бангбобы, в военном лагере в Кетале, на мосту через реку Чопо и в арестном центре 7-й бригады. On the basis of the information gathered, the Special Rapporteur believes that extrajudicial and summary executions have been committed in the municipality of Mangobo, at the Bangboba airport, in the Ketalé military camp, at the Tshopo Bridge and in the 7th Army Brigade detention centre.
Согласно полученной от миротворческих сил СНГ информации, 23 января по бронированной машине из состава сил был открыт огонь, когда она проходила по обходному пути вокруг блокады на мосту через реку Ингури; 12 февраля был открыт огонь по контрольно-пропускному пункту СНГ, но, по сообщениям, никаких жертв не было; в тот же день в транспортные средства миротворческих сил СНГ было брошено две бутылки с зажигательной смесью. According to information received from the CIS peacekeeping force, on 23 January, an armoured vehicle of the force was shot at while negotiating a bypass route around the blockade at the Inguri Bridge; on 12 February, a CIS checkpoint was fired at, although no casualties were reported; and on the same day, two Molotov cocktails were thrown at vehicles of the CIS peacekeeping force.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!