Примеры употребления "рекрутов" в русском с переводом "recruit"

<>
И сержант Глисон - один из его новоявленных рекрутов. And Sergeant Gleason is one of his new recruits.
Ладно, слушайте, Вы все будете во второй группе рекрутов, приплывших на подлодке. All right, listen, you all are gonna be the second batch of recruits coming in off the sub.
Данная группировка использует "тёмную паутину" ещё и для найма рекрутов, а также для распространения пропаганды, вдохновляющей джихадистов. The group is also using the dark web to recruit and disseminate its propaganda to aspiring jihadists.
На крутых Андийских склонах где лежит город, огромные трущобы, практически брошенные государством, обеспечивали готовую поставку рекрутов для картелей. On the steep Andean slopes of the valley that cradles the city, vast slums, virtually abandoned by the government, provided a ready supply of recruits for the cartels.
ИГИЛ, например, тоже использует технологии, хотя и чудовищным образом: для распространения своей кошмарной пропаганды и набора новых рекрутов. After all, ISIS is also using technology, but in a sinister way: to spread gruesome propaganda and recruit new members.
Террористы тоже научились использовать интернет, чтобы координировать и финансировать свои операции, вербовать новых рекрутов по всему миру и вести эффективную пропаганду. Terrorist groups have also learned to use the Internet to coordinate, finance their operations, recruit members globally and launch effective propaganda campaigns.
Стратегическая близорукость Америки может хорошо обеспечить бен Ладена и ему подобных новым потоком рекрутов и сделать Пакистан, единственную ядерную державу исламского мира, неуправляемым. America's strategic myopia may well provide bin Laden and his kind with a fresh flood of recruits and make Pakistan, the Islamic world's only nuclear-armed state, ungovernable.
В то же время принц хорошо использовал глубоко укоренившиеся культурные и религиозные нормы, чтобы надавить на рекрутов Аль-Каиды и заставить их прекратить насилие. At the same time, the prince has cannily used deeply rooted cultural and religions norms to pressure Al-Qaeda's recruits to give up violence.
По данным исследователей Оксфордского университета, как минимум 48% рекрутов джихадистских группировок из незападных стран учились в колледжах, и почти половина из них обучалась инженерным наукам. According to an analysis by researchers at the University of Oxford, at least 48 percent of non-Western jihadist recruits went to college, and nearly half of those were engineers.
Другими незаменимыми элементами любой эффективной стратегии являются расширение помощи или давления на Турцию, чтобы она делала как много больше, чтобы остановить поток рекрутов для Исламского Государства. Other indispensable elements of any effective strategy include expanded help for or pressure on Turkey to do much more to stem the flow of recruits to the Islamic State.
В других странах, например, Иране, Китае и Северной Корее, уже существуют крупные кибер-армии – десятки тысяч рекрутов, способных проводить мониторинг, отслеживать, противодействовать и смягчать киберугрозы, возникающие перед страной. Other countries, such as Iran, China, and North Korea, already boast large cyber armies, with tens of thousands of recruits who can monitor, track, counter, and mitigate threats to the country.
Как показал последний доклад фонда Quilliam Foundation, ДАЕШ подыгрывает юношескому желанию быть частью чего-то достойного: ведь организация имеет утопический призыв, который является наиболее заманчивым для новых рекрутов. As a recent Quilliam Foundation report concludes, Daesh plays on the youthful desire to be part of something worthwhile; it is the organization’s utopian appeal that is most alluring to new recruits.
Война с терроризмом является прекрасным примером таких связей, когда военные действия на верхней доске, где США свергли тирана в Ираке, одновременно привели к увеличению количества новых рекрутов, завербованных Аль-Каидой на нижней транснациональной доске. Witness the connections in the war on terrorism between military actions on the top board, where the US removed a tyrant in Iraq, but simultaneously increased the ability of Al Qaeda to gain new recruits on the bottom transnational board.
Не испытываем мы недостатка и в проблемах в плане безопасности, поскольку некоторые беженцы вопреки международным нормам осели вдоль границы, что позволяет мятежникам часто проводить рейды в Гвинею в поисках снабжения и даже рекрутов из среды беженцев. We have had no shortage of security problems, because some of the refugees have settled along the border, contrary to international regulations, which has enabled rebels often to conduct raids in Guinea to seek supplies and even recruits among the refugees.
Более того, по оценкам американской разведки, к сентябрю прошлого года приток иностранных рекрутов, приезжающих в Сирию через Турцию, чтобы вступить в группировки, подобные ИГИЛ, снизился с максимального уровня две тысячи человек в месяц до всего лишь 50. And, indeed, US intelligence estimates indicate that, by last September, the flow of foreign recruits crossing from Turkey into Syria to join groups like ISIS had dropped from a high of 2,000 per month to as few as 50.
Рекруты кажется думают, что ихние комнаты находятся за невидимым силовым полем. Recruits seem to think their rooms hide behind an invisible force field.
Наблюдательность простого обывателя, так же посредственна, как и у стажёра с рекрутом. Well, the general public is about as observant as your average probie or new recruit.
Любой рекрут, который моложе 18 лет и не подходит с медицинской точки зрения, исключается. Any recruit found to be below the age of 18 years and medically unfit is discharged.
Именно эта гражданская война между мусульманами позволяет Аль-Каеде не испытывать недостатка в рекрутах. It is this Muslim civil war that is allowing al-Qaeda to gain a larger pool of recruits.
Следствие пришло к поощряемому режимом заключению, что Калтхо был моим рекрутом, подорвавшим себя в процессе подготовки новой бомбы для кампании террора, направленного против диктатуры Сани Абача. The implication, encouraged by the regime, was that Kaltho was a recruit of mine who blew himself up while preparing his next bomb in a campaign of terror aimed at Sanni Abacha's dictatorship.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!