Примеры употребления "рекомендациях" в русском

<>
Подробнее о рекомендациях по созданию мероприятия. Learn more best practices for creating an event.
Подробнее о рекомендациях по оформлению рекламы на Facebook. Learn more about creative best practices for Facebook ads.
Найдите нужное местонахождение в рекомендациях или воспользуйтесь поиском для его выбора. Find your location in the suggestions or search for the location and select it
На городском портале также имеется актуальная информация о рекомендациях и изменении маршрутов. The city portal also keeps up-to-date information about advisories and route changes.
Примечание: Советы по выбору оптимального таргетинга вы найдете в рекомендациях для динамической рекламы на Facebook. Note: For best practices on targeting the right audience for you, see Facebook's dynamic ads best practices.
Более подробные инструкции по установке необходимых компонентов см. в Рекомендациях по клиенту Windows для ИТ-специалистов. For more detailed instructions on installing the prerequisites please refer to the Windows Client Guidance for IT Pros.
В 2003 году было сформировано первое однопартийное правительство ПСР, которое с энтузиазмом поддержало программу стабилизации страны, основанную на рекомендациях МВФ. In 2003 came the formation of the AKP's first single-party government, which enthusiastically backed the country's IMF-based stabilization program.
Эти цифры отражают факт того, что МВФ в своих рекомендациях странам, испытывающим проблемы с бюджетом, подчеркивал важность реальной поддержки расходов на здравоохранение и образование. These numbers reflect the fact that IMF advice to countries facing budgetary pressures emphasizes the importance of sustaining expenditures on health and education.
В таких условиях перед организациями системы здравоохранения стоит задача учета в советах, содержащихся в рекомендациях по употреблению рыбы, последствий резкого изменения рациона питания для здоровья (106). In such settings, health service providers face the task of balancing the message of the consumption advisories against the public health consequences of significant changes in human nutrition (106).
мы предложили бы снять квадратные скобки- и сохранить без изменений соответствующий текст- в рекомендациях 128 (b) (i), 128 (c) (v)- (vii) и 138 (e) и (f); We would delete the brackets — and retain without revision the relevant statements — in Rec. 128 (b) (i), 128 (c) (v)- (vii), and 138 (e) and (f).
Помните о том, что если вы откажетесь от рекомендаций других пользователей на вашем профиле, вы также не будете отображаться в рекомендациях на профилях других пользователей. Чтобы отказаться от этого: If you don't want these suggestions to appear on your profile, you can opt out:
И хотя предложений о том, как увеличить эффективность государственного сектора экономики было очень много, законодательных инициатив, основанных на рекомендациях комиссии, было недостаточно, и они не были разработаны должным образом. So far, suggestions as to how to raise public sector efficiency are numerous, but legislative initiatives, based on the Commission's suggestions, are rare or have not been worked out satisfactorily.
Науру, как и многие другие государства-члены, с нетерпением ожидает доклада Генерального секретаря о рекомендациях Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, который будет подготовлен в конце этого года. Nauru, like other Member States, looks forward with anticipation to the report of the Secretary-General on the findings of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change to be finalized later this year.
Разумеется, я несколько обобщаю, но – по крайней мере, в настоящее время - «левые», на мой взгляд, склонны быть осторожнее в своих политических рекомендациях и чаще учитывают потенциальные отрицательные последствия военных операций. It’s painting with a bit of a broad brush, sure, but I find that, at least at the present time, people on “the left” tend to be more cautious in their policy prescriptions and more aware of the potential adverse consequences of military action.
Документы распределены по категориям в зависимости от степени значимости (с использованием шкалы от 1 до 3) и уровня содержащихся в документах рекомендациях или степени детализации (с использованием индекса А или В). The documents have been categorized in terms of degree of relevance, using a scale of 1 to 3, and level of guidance or detail, using an A or B designator.
В заключение она заявила, что Совет рассчитывает получить наиболее рациональные технические руководящие указания и в значительной степени нуждается в рекомендациях Рабочей группы относительно программной основы, приоритетных элементов и вариантов для эффективного осуществления. The Council, she said in closing, was entitled to the best possible technical guidance and greatly needed the input of the Working Group on a policy framework, priority elements and options for effective implementation.
Ключ к простой, эффективной и последовательной выдаче разрешений- основывать условия, закладываемые в разрешениях, на нормативных требованиях и технических рекомендациях, разработанных в сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами и доступных всем, в том числе общественности. The key to simple, effective and consistent permitting is to base permit conditions on statutory requirements and technical guidance that have been developed in cooperation with all stakeholders and are available to all, including the public.
В рекомендациях по результатам расследования нарушений правил безопасности полетов в связи с потерей груза с самолета Ан-12 (во время полета) содержится аналогичное предложение в отношении должности младшего сотрудника по управлению перевозками грузов воздушным путем. The aviation safety investigation concerning the loss of cargo from an AN-12 aircraft (while airborne) also recommended this proposal for a Movement Control Assistant in the air cargo area.
В своих рекомендациях ЮНФПА призвал учреждения системы Организации Объединенных Наций включать гендерный аспект во все стратегии и программы охраны здоровья женщин и привлекать женщин к планированию, осуществлению и мониторингу таких стратегий и программ, а также к предоставлению услуг по охране здоровья. They call upon United Nations agencies to integrate a gender perspective in all policies and programmes affecting women's health, and to involve women in the planning, implementation and monitoring of such policies and programmes and in the provision of health services.
В рекомендациях настоящего Руководства предусматривается, что для обеспечения максимальной гибкости процедур реализации и получения, таким образом, максимально высокой суммы в результате отчуждения активов кредиторы должны иметь возможность выбора между использованием судебных или внесудебных процедур, когда стоит вопрос о реализации их обеспечительных прав. This Guide recommends that, in order to maximize flexibility in enforcement and thereby to obtain the highest possible price upon disposition, creditors should have the option of proceeding either judicially or extrajudicially when enforcing their security rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!