Примеры употребления "рекламировались" в русском с переводом "advertise"

<>
Переводы: все19 advertise11 promote4 tout3 boost1
На картографической конференции в немецком Кельне в 1993 году Уотт наткнулся на брошюру из рижского магазина, в которой рекламировались советские военные топографические карты и карты городов. At a cartography conference in Cologne, Germany, in 1993, Watt had picked up a pamphlet from Beldavs’ shop advertising Soviet military topographic maps and city plans.
AmIhotornot.com - каждый день 250 000 человек идут на этот сайт, созданный двумя энтузиастами и я могу сказать вам, что они великие сортировщики. и они не рекламировались много. AmIhotornot.com - everyday 250,000 people go to this site, run by two volunteers, and I can tell you they are hard graders, and they didn't get this way by advertising a lot.
Кроме того, рекламировался также номер экстренного вызова полиции- 110, по которому принималась анонимная информация. In addition, there was also advertising for the police emergency number, 110, which accepted anonymous information.
Например, лотерея в Нью-Йорке может рекламироваться и спонсироваться только в штате Нью-Йорк. For example, the New York lottery can only advertise or sponsor in the state of New York.
Например, лотерея штата Нью-Йорк может рекламироваться и спонсироваться только в штате Нью-Йорк. For example, the UK National Lottery can only advertise or sponsor in the UK.
Вы не должны покупать продукты, которые рекламируются на "Студии 60" я сейчас зачитаю список их спонсоров. You buy no products that are advertised on Studio 60, and I'm gonna give you a list of their sponsors.
Конференция и коллоквиумы широко рекламируются, в частности, через размещение соответствующей информации о мероприятиях на веб-сайте ЮНСИТРАЛ. Conferences and colloquiums are broadly advertised, particularly through the posting of the relevant information about the events on the UNCITRAL website.
Четкая государственная политика их распределения отсутствует, однако они широко рекламируются и имеются во всех аптеках, универсамах и других магазинах. There was no clear government policy on their marketing, but they were widely advertised and were readily available in pharmacies, supermarkets and other shops.
Большинство автоматизированных систем в интернете рекламируется с помощью бэктестинга, так что гипотетически это означает, что система не выполнялась в реальной ситуации и большинство людей не знает о недостатках бэктестинга, а система является заведомо ложным продуктом. Most automated systems in internet are advertised backtesting and hypothetical so it means the system not performed in real situation and most ppl doesnt know what the backtesting disadvantages which is misleading the product.
Для обеспечения максимально возможной доступности этих курсов для женщин они проводятся в двух передвижных учебных группах в прибрежной зоне и по месту жительства, а также широко рекламируются в коммерческой печати и местных газетах с целью охвата максимально широкой аудитории. To ensure that these courses are as accessible to women as possible, they will be delivered in the two mobile Coastal Training Units and at local venues and have been widely advertised in the trade press and local papers to reach as wide an audience as possible.
Президент ЕЦБ Марио Драги заявляет, что “устойчивое восстановление диктует ожидание”, пока политики в Берлине и Брюсселе цепляются за признаки жизни в Испании и Ирландии, как доказательство того, что их горький рецепт бюджетной консолидации и структурных реформ работал так, как рекламировался. ECB President Mario Draghi claims that “a sustained recovery is taking hold,” while policymakers in Berlin and Brussels latch onto signs of life in Spain and Ireland as proof that their bitter prescription of fiscal consolidation and structural reforms worked as advertised.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!