Примеры употребления "результату" в русском

<>
Игнорирование приводит к тому же результату. Ignoring gets you a whole way out there.
они приведут как раз к обратному результату. they would achieve exactly the opposite.
Перейти к следующему результату поиска на странице Jump to the next match to your Find Bar search
Перейти к предыдущему результату поиска на странице Jump to the previous match to your Find Bar search
Вы наверняка придете к такому же результату. We are certain that you will arrive at the same conclusion.
Споры о ношении платков привели к противоположному результату. Discussions about the headscarf achieve the opposite.
Если посчастливится, это может привести к тому же результату. With some luck, it can come to the same thing.
Однако одни только списки не приведут к желаемому результату. But lists alone won't do the trick.
Нерешительность контрпродуктивна, потому что она приводит к обратному результату. Timidity is counterproductive, because it backfires.
Она может привести к обратному результату в кампании против терроризма. It is counter-productive in the campaign against terrorism.
Американский характер предпочитает перемещение разрушению, выигрышную для всех стратегию нулевому результату. The American character prefers displacement to destruction, the win-win to the zero-sum.
Но и слишком низкие налоги могут привести к тому же результату. But too little taxation can do the same.
Она нанесет огромный ущерб международному порядку, поскольку приведет к негативному результату. It will instead inflict great damage on international order as its failure works itself out.
Объявления не должны содержать призывов к действию, которые не приведут к желаемому результату. Paid Ads can not include features or call-to-actions that don’t work or where the desired action can’t be completed.
Обама выбрал второй, более масштабный вариант, что, в основном, привело к обратному результату: Obama chose the second, more expansive, option, which generated more or less the opposite dynamic:
В этом отношении необходимо подвести итоги отрицательному результату референдума в Дании по вопросу присоединения к евро. In this regard, it is important to draw the right conclusions from Denmark's "No" vote in its recent referendum on whether or not to join the euro.
Но, как бы нам этого ни хотелось, никакая политика не может наверняка привести к желаемому результату. But, however desirable that might be, no policy can assuredly bring it about.
Хорошая новость в том, что второе нападение, нападение в госпитале прошлой ночью, привело к обратному результату. But the good news is the second attack, the attack at the hospital last night, backfired.
Встреча президентов является, прежде всего, заключительным этапом переговорного процесса и должна привести к реальному, жизнеспособному результату. A meeting of presidents is, after all, the ultimate negotiating forum, and must lead to real, sustainable success.
Обама выбрал второй, более масштабный вариант, что, в основном, привело к обратному результату: преимущества превратились в риски. Obama chose the second, more expansive, option, which generated more or less the opposite dynamic: benefits became risks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!