Примеры употребления "результатов выборов" в русском

<>
Переводы: все106 election result61 другие переводы45
Многое будет зависеть от результатов выборов. Much will depend on the election results.
Вот в чем подлинный смысл результатов выборов в Европейский парламент. That is the true significance of the European Parliament election results.
Канун объявления ошеломляющих результатов выборов в Индии стал поистине затишьем перед бурей. Truly, the day before India's stunning election results were announced was the quiet before the storm.
Кроме того, бюро по выборам министерства внутренних дел использует для быстрого и достоверного получения результатов выборов самые современные средства программного обеспечения. Furthermore, sophisticated technology software for accurate and quick monitoring of election results are used by the Election Authority of the Ministry of the Interior.
Оппозиционные силы, возглавляемые Мухаммаду Бухари – кандидатом от Всенигерийской народной партии, обвинили Обасанджо в использовании полиции для запугивания избирателей и фальсификации результатов выборов. Opposition forces, led by Muhammadu Buhari, the candidate of the All Nigeria People’s Party, accused Obasanjo of using the police to intimidate voters and falsify the election results.
Оппозиционные силы, возглавляемые Мухаммаду Бухари - кандидатом от Всенигерийской народной партии, обвинили Обасаньо в использовании полиции для запугивания избирателей и фальсификации результатов выборов. Opposition forces, led by Muhammadu Buhari, the candidate of the All Nigeria People's Party, accused Obasanjo of using the police to intimidate voters and falsify the election results.
Их партнеры высказали общую поддержку в отношении результатов выборов, отметив, что представительное Учредительное собрание должно обеспечить учет их интересов при подготовке новой конституции. Their interlocutors expressed general support for the election results, noting that the inclusive Assembly should ensure that their interests are represented in the drafting of the new Constitution.
У пары не получилось двигаться в четком направлении после объявления результатов выборов, и непосредственно в данный момент, такое впечатление, что она может находиться в фазе консолидации, по крайней мере, до заседания FOMC в среду, потому как: USDJPY has failed to trend in a clear direction since the election results, and right now it looks like this pair could be in consolidation mode, at least until Wednesday’s FOMC meeting, because:
28 января 1999 года Конституционный суд объявил соответствующие положения Закона о выборах конституционными, постановив, что срок, в течение которого запрещается публикация результатов опросов общественного мнения на время избирательной кампании, является разумным для обеспечения справедливых и неискаженных результатов выборов. On 28 January 1999, the Constitutional Court declared the relevant provisions of the Election Act constitutional, finding that the length of the ban suppressing the publication of polls during the electoral campaign period was reasonable to ensure a fair and undistorted election result.
После выборов в органы местного самоуправления в октябре 2004 года Комитет специального состава по вопросам юстиции и выборам приступил к обследованию процесса этих выборов, включая снижение явки избирателей и задержки с объявлением результатов выборов по системе единого передаваемого голоса. Following the October 2004 local authority elections, the Justice and Electoral Select Committee initiated an inquiry into the conduct of these elections including declines in voter turnout and delays in announcing some STV election results.
Миссия Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (МООНБГ) оказала содействие ОБСЕ в ее деятельности, связанной с проведением выборов, и тесно сотрудничала с ОБСЕ в обеспечении безопасности в ходе выборов, претворении в жизнь результатов выборов, проверке деятельности министров внутренних дел и юстиции и изоляции обструкционистских политиков. The United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH) has supported OSCE in its election-related activities and worked closely with OSCE to ensure security during elections, implement election results, vet ministers of the interior and justice and remove obstructionist politicians.
МООНБГ оказывает ОБСЕ поддержку в ее мероприятиях, связанных с проведением выборов, предоставляя сотрудников по гражданским вопросам, которые работают в функционирующих под председательством ОБСЕ межучрежденческих комитетах по изучению различных аспектов процесса выборов, включая соблюдение политическими партиями правил и положений ОБСЕ о выборах, регистрацию и утверждение новых политических партий, а также претворение в жизнь результатов выборов. UNMIBH has supported OSCE in its election-related activities, with civil affairs officers having served on OSCE-chaired inter-agency committees to review various aspects of the electoral process, including the compliance of political parties with OSCE electoral rules and regulations, the registration and approval of new political parties and implementation of election results.
Но результаты выборов не имеют значения: But the election results will not matter:
Результаты выборов в Германии представляют собой странный парадокс. Germany’s election result presents an odd paradox.
Результаты выборов в Италии могли бы стать провокацией для Европы. The Italian election results could be a bellwether for Europe.
Поскольку результаты выборов предрешены, многие могут просто не пойти голосовать. Since the election results are preordained, many may simply not vote.
Оспаривание результата выборов является политическим вопросом, который должен быть разрешен политическими методами. The contest over the election results is a political issue that must be resolved politically.
Со своей стороны Таксин стремился изобразить последние результаты выборов как исключительно собственную заслугу. For his part, Thaksin has sought to portray the recent election results as being all about him.
Не исключено, что результат выборов зафиксировал этот паралич до следующих парламентских выборов (2002 - 2006). The election result may have fixed that paralysis for the next term of Parliament (2002 - 2006).
Но характеризовать результаты выборов как отказ от Европы – это не достоверно и не справедливо. But to characterize the election result as a rejection of Europe simply is not quite accurate (or fair).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!