Примеры употребления "результат выборов" в русском

<>
Переводы: все73 election result61 другие переводы12
Они могут проверить, что опубликованный результат выборов является точным. They can check that the announced result of the election is the correct one.
В самом деле, многие обозреватели придерживаются убеждения, что результат выборов определят женщины. Indeed, many observers believe that women will determine the election's outcome.
Каким бы ни был результат выборов 7 мая, следующему правительству придется иметь дело с реальностью. Whatever the outcome when voters head to the polls on May 7, the next government will have to deal with reality.
И учитывая, что влиятельные сторонники уже появились в путинском лагере, результат выборов, как видится, уже предопределен. Given that influential backers have emerged in the Putin camp, the outcome of the election already appears to have been decided.
Пока не ясно, будет ли результат выборов зависеть, в основном, от уровня безработицы или от государственного долга. It remains to be seen whether the outcome will be decided on the basis of unemployment or state debt.
Проблема с первым сроком Джорджа В. Буша заключалась в том, что несмотря на ворчание и продолжающуюся красноречивую оппозицию, результат выборов 2000 г. был общепринятым. The point about George W. Bush's first term was that despite grumblings and continued vocal opposition, the result of the election of 2000 was generally accepted.
В двух словах, результат выборов в Иране опасен, хотя то, насколько дестабилизирующим он окажется в конечном итоге, будет зависеть от действий Ахмадинежада и власти, предоставленной ему Хамени. In short, Iran's electoral outcome is a dangerous one, though precisely how destabilizing it ultimately turns out to be will depend on Ahmadinejad's actions and the degree of power granted him by Khamenei.
В двух словах, результат выборов в Иране опасен, хотя то, насколько дестабилизирующим он окажется в конечном итоге, будет зависеть от действий Ахмадинежада и власти, предоставленной ему Хаменеи. In short, Iran’s electoral outcome is a dangerous one, though precisely how destabilizing it ultimately turns out to be will depend on Ahmadinejad’s actions and the degree of power granted him by Khamenei.
Результат выборов отражает конкретную практику государств, обладающих системой развитой демократии, предусматривающей сменяемость правительства (в 1990 и 1992 годах на выборах победили левые партии, тогда как в 1996 году победу на выборах одержала коалиция центристских и правых партий). The outcome of the elections reflects the specific practice of States which have the advanced democratic feature of alternation in government (in 1990 and 1992 the parties of the left triumphed, whereas in 1996 a coalition formed of centre and right-wing parties won the elections).
Или же они могут считать, что, хотя шанс, что их голос определит результат выборов, всего один из нескольких миллионов, этот результат настолько важен, что даже небольшой вероятности достаточно для того, чтобы перевесить незначительное неудобство, вызванное участием в выборах. Or they may calculate that while the chances of their determining the outcome are only one in several million, the result is of such importance that even that tiny chance is enough to outweigh the minor inconveniences of voting.
В более широком плане, результат выборов в Италии, без сомнения, будет иметь длительное воздействие на все еще хрупкую еврозону, хотя характер данного воздействия по-прежнему невозможно предсказать – если только Берлускони не вернется к власти, последствия чего будут абсолютно очевидны. More broadly, the outcome of Italy’s election will undoubtedly have a far-reaching impact on a still-fragile eurozone, though the nature of that impact remains impossible to predict – unless Berlusconi returns to power, in which case the consequences will be all too clear.
Его усилия по подрыву стабильности в регионе распространяются от попытки покушения на президента Гвинеи Лансана Конте в начале этого года, к которому он имел отношение, до использования его богатства с тем, чтобы повлиять на результат выборов в Либерии, и его средства идут на то, чтобы способствовать победе его сторонников. His efforts to undermine regional stability range from an assassination attempt against Guinean President Lansana Conte earlier this year, to which he has been linked, to using his fortune to influence Liberia’s elections, setting the stage for his allies to win.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!