Примеры употребления "резко падают" в русском

<>
Когда такое случается и прибыли текущего года резко падают относительно сделанных ранее прогнозов из-за затрат на закончившийся неудачей проект, каждый раз инвестиционное сообщество выносит свой поспешный приговор — снизить оценку качества управления компанией. When this happens and the current year's earnings drop sharply below previous estimates as the costs of the failure are added up, time and again the investment community's immediate consensus is to downgrade the quality of the management.
Государственный сектор экономики занимает примерно 80% всей экономики страны, и в основном зависит от доходов от нефти, которые в настоящее время резко падают. Although oil prices reached an all-time high in 2008, unemployment and inflation (now 31%) are out of control and the government is facing a $44 billion budget deficit.
Доходы правительства страны остаются зависимыми от экспорта нефти и газа, однако эти товары резко падают в цене. Russia's government remains dependent on oil and gas exports for revenue, but the prices of these commodities are falling sharply.
Тем временем, инвестиции и экспорт также резко падают. Meanwhile, investment and exports are plummeting as well.
Государственный сектор экономики занимает примерно 80% всей экономики страны, и в основном зависит от доходов от нефти, которые в настоящее время резко падают. В то же время иранским банкам угрожает кредитный кризис. По оценкам Махмуда Бахмани, управляющего Центрального банка Ирана, общая сумма просроченных платежей составит около 38 миллиардов долларов. The public sector accounts for roughly 80% of the economy, and relies mostly on now-plummeting oil revenue, while Iranian banks face a credit crisis, with Mahmoud Bahmani, the governor of the Iran Central Bank, estimating total delinquent payments to be $38 billion.
Кредиторы предоставляют деньги в хорошие времена, но они хотят вернуть свои деньги назад, когда, скажем, резко падают цены на энергию. Lenders provide money when times are good, but want their money back when, say, energy prices plummet.
Во время высокой волатильности, когда цены резко растут или падают по сравнению с установленной ценой During volatile periods where prices may move significantly up or down and away from declared price,
Понижение ликвидности также может сказаться на появлении условий "Быстрого рынка", когда цены на каждую валютную пару резко поднимаются или падают, что может привести к чрезвычайной неустойчивости рынка. Decreases in liquidity can also result in "Fast Market" conditions where the price of a currency pair moves sharply higher or lower or in a volatile up/down pattern without trading in an ordinary step-like fashion.
Когда цены на нефть ежедневно падают на 10%, краткосрочные негативные последствия очевидны: резко растут кредитные спреды в сырьевых и связанных с ними секторах, а пользующиеся кредитами инвесторы вынуждены в пожарном порядке распродавать активы из-за маржин-коллов. When oil prices plunge by 10% daily, this is obviously disruptive in the short term: credit spreads in resources and related sectors explode, and leveraged investors are forced into asset fire sales to meet margin calls.
Листья падают. Leaves are falling.
Стоимость жизни резко возросла. The costs of living have raised dramatically.
Хотя VIX часто называют «индексом страха», высокое значение VIX не обязательно означает, что акции падают. Although the VIX is often called the "fear index", a high VIX is not necessarily bearish for stocks.
Цены на бирже резко упали. Stock prices fell quickly.
Цены падают не только на нефть, но и на природный газ и пиломатериалы. Not only oil, but also natural gas and lumber prices are falling.
Он резко отодвинулся. He backed abruptly away.
Покупатели и продавцы изменяют цены опционов, больше покупателей - премии растут, больше продавцов - премии падают. The buyers and sellers move the option prices, more buyers and the premiums go up, more sellers and the premiums go down.
Машина резко повернула. The car turned abruptly.
Это не подразумевает, что каждый раз, когда рынки повышаются, профессионалы продают и когда рынки падают - они покупают. That does not mean that every time markets go up, the pros are selling, and it does not mean every time the market goes down, the pros are buying, it does not suggest that at all.
Не тормози резко. Don't brake suddenly.
Когда цены падают в таком темпе – это не радует, но положение в Великобритании может несколько облегчиться. When prices fall at this pace it is bad news, but the UK could be getting off lightly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!