Примеры употребления "резкий" в русском с переводом "sudden"

<>
И можно увидеть, что около 45, от 40 до 45 лет, резкий рост в стоимости лечения. And you can see that right around age 45, 40 to 45, there's a sudden spike in the cost of health care.
Но берегитесь побочных эффектов, которые включают внезапные приступы слепоты, диарея, учащенное сердцебиение и резкий упадок моральных норм. But beware of the side effects which include sudden bouts of blindness, diarrhea, heart palpitations and a severe decline in moral standards.
Еще более заметным изменением стал резкий рост уголовных обвинений – от коррупции до сексуальных преступлений – против членов старой элиты. An even more visible change is the sudden increase in criminal charges – ranging from corruption to sexual offenses – being filed against members of the old elite.
Если ожидания внезапно изменятся, тогда рыночное стадо развернется и побежит в обратном направлении, что вызовет резкий рост цен на CO2. Should expectations suddenly change, the herd might turn and run in the opposite direction, causing CO2 prices to soar.
Хотя Трибунал приветствует сотрудничество, которое ему оказывают государства бывшей Югославии в деле задержания таких обвиняемых, столь резкий приток обвиняемых лиц приводит к перегрузке ресурсов Трибунала, который до декабря 2004 года уже работал на пределе своих возможностей. While the Tribunal welcomes the cooperation it has received from the States of the former Yugoslavia in apprehending these indictees, this sudden influx strains the resources of the Tribunal, which prior to December 2004 had already been working at maximum capacity.
Для того чтобы лучше обеспечить резкий переход с одной испытательной поверхности на другую, в проекте гтп дополнительно уточняется, что после поверхности с низким коэффициентом трения должна следовать влажная поверхность с высоким коэффициентом трения с ПКТ свыше 0,8. In an effort to better ensure a sudden transition between test surfaces, the proposed gtr makes the further precision that the low friction surface must be followed by a wet high friction surface with a PBC exceeding 0.8.
Почему даже у относительно благополучно развивающихся экономик так внезапно была выбита почва из-под ног: наиболее вероятный сценарий заключается в том, что инвесторы приписывали наблюдавшийся после 1989 года резкий рост потока кредитов трезвой политике, проводимой в странах с развивающейся экономикой. Why were even relatively well-run economies pulled under so suddenly? The most likely scenario is that investors attributed the steep initial rise in credit flows after 1989 to sound policies in emerging markets.
Внезапно, резко вверх взлетает общественная критика. Social commentary is all of a sudden spiking up.
Резкое снижение аппетита иногда является признаком болезни. Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.
Маловероятно, что в 2018 году потребление домохозяйств резко возрастет. It is difficult to envisage a sudden surge in household consumption in 2018.
От этого могут взорваться легкие, от резкого изменения давления. It can explode your lungs from the sudden changes in pressure.
Что заставило вас резко все бросить и уйти в отставку? What made you all of a sudden turn in your resignation?
Внезапно, число "сбившихся в кучу" людей резко увеличилось, им некуда было идти. All of a sudden, the huddled masses doubled in number, with nowhere to go.
Дискуссии о предстоящем сокращении программы привели к резкому снижению курсов этих валют. Tapering talk therefore caused the values of those currencies to suddenly weaken.
Система неожиданно, очень резко, теряет от 30 до 40 процентов своего летнего ледового покрова. The system suddenly, very surprisingly, loses 30 to 40 percent of its summer ice cover.
Ценность сбережений греческих граждан резко упадет, если евро вдруг будут конвертированы в новые драхмы. The value of Greek residents’ savings would be slashed, as euros were suddenly converted into New Drachmas.
В результате всех этих проблем количество обрабатываемых службой сообщений о недоставке может резко увеличиться. All of these issues can result in a sudden increase in the number of DSN messages being processed by the service.
Но японские высшие должностные лица, СМИ и ученые склоняются к резкому и существенному росту. But Japanese policymakers, media, and academics largely continue to favor a sudden and substantial hike.
Но мнения в арабском мире относительно того, что делать с резким ростом могущества Ирана, расходятся. But the Arab world is divided about how to deal with the sudden rise in Iranian power.
Таким образом, рынки оказались более уязвимы перед внезапными резкими падениями, чем перед внезапным резким ростом. That is, the markets have been more vulnerable to sudden large drops than they have been to sudden large increases.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!