Примеры употребления "резкий переход" в русском

<>
Вот, что я называю резкий переход! Oh, now that's what I call a switch up!
Во-вторых, этот резкий переход к валютному фонду и экономическому правительству приведет к дальнейшей значительной утрате суверенитета государств-членов в пользу европейского федерального устройства. Second, this jump into a monetary fund and economic government will lead to further massive losses of sovereignty for the member states, in favor of a European federal solution.
В процессе она также сформировала две большие свечи бычьего поглощения*, показывая резкий переход от наплыва предложений на продажу к покупательскому спросу в четверг и вчера. In the process, the pair also put in two large Bullish Engulfing Candles* signaling strong shifts from selling to buying pressure on last Thursday and yesterday.
Изучение диагнозов 1949 - 1969 годов в лондонской психиатрической клинике, где я работаю, объясняет почему: резкий переход от диагнозов "страх" к диагнозам "депрессия" совпал с появлением первой антидепрессантной таблетки. A study of diagnoses from 1949-1969 at the London psychiatric hospital where I work suggests why: a major shift from diagnoses of anxiety to diagnoses of depression coincided with the introduction of the first antidepressant pill.
Это ценовое движение образовало большую Бычью свечу Пин-бар* / Свечу бычьего поглощения** на дневном графике, указывая на резкий переход от наплыва предложений на продажу к росту спроса на покупку. This price action created a large Bullish Pin Candle*/Bullish Engulfing Candle** on the daily chart, showing a sharp shift from selling to buying pressure.
На момент выхода этой публикации пара демонстрирует большую свечу бычьего поглощения* на дневном графике, указывая на резкий переход от наплыва предложений на продажу к покупательскому спросу, и предполагает, что цены могут подняться еще выше к выходным. As we go to press, the pair is showing a large Bullish Engulfing Candle* on the daily chart, signalling a sharp shift from selling to buying pressure and hinting that rates could rally further heading into the weekend.
Для того чтобы лучше обеспечить резкий переход с одной испытательной поверхности на другую, в проекте гтп дополнительно уточняется, что после поверхности с низким коэффициентом трения должна следовать влажная поверхность с высоким коэффициентом трения с ПКТ свыше 0,8. In an effort to better ensure a sudden transition between test surfaces, the proposed gtr makes the further precision that the low friction surface must be followed by a wet high friction surface with a PBC exceeding 0.8.
Однако в настоящее время повышение государственных расходов и связанный с этим рост бюджетного дефицита оправдываются необходимостью принятия мер против экономического спада – резкий переход от зависимости от денежно-кредитной политики, на которую правительство полагалось в условиях экономических спадов в прошлом. Now, however, increased government spending and the resulting rise in the fiscal deficit are being justified as necessary to deal with the economic downturn – a sharp change from the reliance on monetary policy that was used to deal with previous recessions.
Решающую роль в трансформации энергетики и газовой промышленности сыграли либерализация цен, переход к использованию во внешней торговле твердой валюты и резкий экономический спад в первые годы перехода от командной экономики к рыночной. Price liberalization, the introduction of hard currency foreign trade and the severe economic downturn during the first years of transition from a command to a market economy, proved decisive in modifying the energy and natural gas industries.
Переход собственности в другие руки вступает в силу лишь после полной оплаты счета. The articles becomes your possession after payment in full.
У уксуса резкий вкус. Vinegar has a sharp taste.
Чтобы добраться до ближайшей троллейбусной остановки на Садовом кольце, надо преодолеть порядка 130 метров, включая наземный переход через Карманицкий переулок. In order to reach the nearest trolleybus stop on the Sadovoe ring road, it is necessary to cover around 130 meters, including an above-ground crossing over Karmanitskiy lane.
Он сделал резкий поворот направо. He made a sharp turn to the right.
Одной из самых трудных вещей был переход из положения врача в положение пациента. One of the hardest things was moving from the position of doctor to that of patient.
Почувствуют ли россияне резкий рост цен Will Russian citizens feel a sharp rise in prices
Полный переход на вегетарианство в наших жестких природных условиях, когда температура может за сутки измениться на 30 градусов и в мае снег лежит, нецелесообразен. A full transition to vegetarianism in our harsh natural conditions, when the temperature can change by 30 degrees in a day and snow lies in May, is not appropriate.
Рынок остается в русле очень мощного бычьего тренда, но в краткосрочном периоде мы видим резкий спад. The market remains in a very strong bullish trend, but in the short term we've seen a sharp dip.
Мы должны создать переход. We must make the transition.
Следовательно, не удивительно, что пара EUR/USD осуществила резкий рост короткого покрытия от этого уровня истощения, который в итоге завершился на отметке 1.1533 (точке D). Unsurprisingly therefore, the EUR/USD went on to stage a sharp short-covering rally from that exhaustive level, which eventually faded at 1.1533 (point D).
По словам доктора Кристиан Мартель, система здравоохранения Квебека недостаточно эффективна, чтобы обеспечить право на паллиативный уход высокого качества до того, как будет разрешен переход к эвтаназии. According to Dr Christiane Martel, the Quebec health system is not effective enough to ensure that everyone will be entitled to quality palliative care before it is accepted to proceed to euthanasia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!