Примеры употребления "резиденций" в русском

<>
Переводы: все71 residence71
Мало кто из жильцов этих беспорядочно разросшихся официальных резиденций имел право в них жить. Few of the occupants of these sprawling official residences had the right to live in them.
Однако национальные клептократы, кажется, верят в то, что они могут прожить без собственности за границей или без обучения своих детей и содержания резиденций на Западе. But the national kleptocrats seem to believe that they can live without overseas assets, or without educating their children and maintaining residences in the West.
В последнее время наблюдается значительное увеличение объема строительства частных домов, резиденций на одну семью со средним и более высоким уровнем дохода, кондоминиумов и домов вторичного назначения, в том числе в многочисленных общинах " Фемили айленд ". In recent times there has been significant growth in the construction of private homes, of middle and upscale single-family residences, condominiums and second homes, including in many “Family Island” communities.
По мнению демографа Гэвина Джонса (Gavin Jones) из Национального университета Сингапура, столь мощное падение рождаемости объясняется в основном такими вещами как большая продолжительность рабочего дня и постоянно растущая стоимость жилищного строительства, чему способствует покупка частных резиденций иностранцами. The reasons for this plunge, according to demographer Gavin Jones at the National University of Singapore, lie largely in such things as long working hours and ever-rising housing costs, something that has been boosted by foreign purchases of private residences.
В связи с пунктом 13, касающимся существующих стоянок у частных резиденций некоторых постоянных представителей, он подчеркнул, что во избежание дискриминации в отношении тех или иных членов город и страна пребывания не могут взять на себя каких-либо обязательств. In respect of paragraph 13 on existing parking spaces at the private residences of some of the permanent representatives, he stressed that in order to avoid discrimination among members, the host city and the host country could not undertake any commitment in that regard.
Миллионы россиян ощутили беспрецедентный рост личных доходов, и большинство из них совершенно не возражали против консолидации власти Кремлем и необычайных привилегий — в том числе 20 резиденций, четырех яхт и 43 самолетов — которыми пользовался их царь, щеголяющий обнаженным торсом. Millions of Russians enjoyed unprecedented levels of personal income, and most did not mind the Kremlin’s consolidation of power or the extraordinary perks — including 20 residences, four yachts and 43 aircraft — bestowed upon their bare-chested czar.
До сих пор пока длится чрезвычайное положение в Франции, полиция может арестовывать людей без ордера, выламывать двери частных резиденций в середине ночи, опустошать рестораны и другие общественные места с помощью вооруженных сил, и вообще вести себя как действующая сила в полицейском государстве. As long as France’s state of emergency lasts, police may arrest people without warrants, break down the doors of private residences in the middle of the night, take over restaurants and other public places with armed force, and generally behave like agents in a police state.
Затем вы входите в резиденцию Гитлера. Then you enter Hitler's residence.
Дон И остановилась в Восточной резиденции Главного Дворца. Dong Yi is staying at the Residence East of the Grand Palace.
Прослушивались и телефоны резиденции, где жили участники конклава. Telephones of the residence where participants of the conclave lived were also wiretapped.
Он приглашает вас на прием в свою резиденцию. He extends an invitation to a private reception at his residence.
Это семейная резиденция, передающаяся из поколения в поколение. Oh, it's a family residence handed down from generation to generation.
Покойный преподобный Фэйрчайлд покидает свою резиденцию в последний раз. The late Reverend Fairchild, leaving his place of residence for the last time.
Нет, отправляйтесь в резиденцию и проведите время с женой. No, go to the residence, spend some time with your wife.
Полагаю, наша дорогая мать-настоятельница спрятала ее в своей резиденции. I assume our dearly departed mother superior had it hidden at her residence.
Только ты один был в резиденции, когда документы были загружены. You were the only on at the residence at the time the documents were downloaded.
Эти акции хранились во второй резиденции семьи в замке в Айхе. These stocks were deposited at the family's secondary residence at Aich Castle.
После сложных перипетий они закончили свой путь в резиденции посольства Канады. After some peripeteia, they ended up in the Canadian ambassador's residence.
Или хотя бы пойти из западного крыла к себе в резиденцию. Or at least leave the west wing and head to the residence.
Его жена – иностранка с сильным акцентом, и она живет в отдельной резиденции. His foreign-born wife has a thick accent, and lives in a separate residence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!