Примеры употребления "резервных" в русском с переводом "standby"

<>
большее использование резервных соглашений, особенно для подразделений поддержки; Increased reliability of standby arrangements, especially for support units;
Дополнения к системе резервных соглашений и «дежурные списки» Enhancements to the standby arrangements system and on call lists
более широкое использование резервных соглашений, особенно для подразделений поддержки; Increased reliability of standby arrangements, especially for support units;
начальник, Группа по системе резервных соглашений Организации Объединенных Наций и принадлежащему контингентам имуществу. Chief, United Nations Standby Arrangements System and Contingent-owned Equipment Unit.
Целью этого сотрудничества является комплексный ввод в действие африканских резервных сил к 2010 году. The goal of that cooperation is the operationalization of the African standby force by 2010.
сотрудник по вопросам планирования, Группа по системе резервных соглашений Организации Объединенных Наций и принадлежащему контингентам имуществу. Planning Officer, United Nations Standby Arrangements System and Contingent-owned Equipment Unit.
обеспечение действия системы резервных соглашений с государствами-членами в отношении предоставления войск, персонала, имущества и необходимых услуг; Maintaining the Standby Arrangements system with Member States for the supply of troops, personnel, equipment and required services;
В настоящее время ведется подготовка роты военнослужащих, которые войдут в состав резервных сил Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС). A company of soldiers is currently being trained to participate in the standby force of the Economic Community of West African States (ECOWAS).
Комитет предлагает использовать базу данных Системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций в качестве отправной точки в процессе формирования сил. The Committee suggested using the United Nations Standby Arrangements System database as a starting point for the force-generation process.
Этот офицер будет также конкретно отвечать за ведение базы данных и соответствующих архивов по системе резервных соглашений Организации Объединенных Наций; This Officer will be specifically responsible for maintaining the United Nations standby arrangements system database and associated records;
Другие ее координационные обязанности включают обеспечение безопасности в регионе (с помощью Восточноафриканских резервных сил), координацию управления авиаполетами, а также маркетинг совместных туристических услуг. Other coordination duties include regional security (through the East African Standby Force), coordinated airspace management, as well as joint tourism marketing.
Он приветствует возросшие вклады государств-членов в систему резервных соглашений и призывает другие государства-члены, которые еще не сделали этого, присоединиться к этой системе. It welcomes increased contributions of Member States to the standby arrangements system, and encourages other Member States which have not already done so to join it.
Кроме того, Фиджи также считает, что эффективная реакция на призывы к миротворчеству могла быть лучше обеспечена Советом за счет создания резервных объектов и персонала. Furthermore, Fiji is also of the view that effective response to peacekeeping calls can be better addressed by the Council through the establishment of standby facilities and personnel.
Также следует развить усилия Службы формирования войск и военного персонала с целью внести изменения в систему резервных соглашений, с тем чтобы выполнить рекомендации государств-членов. The Force Generation and Military Personnel Service's efforts to amend the standby arrangements system also needed to be followed up so as to reflect the recommendations of Member States.
Организация Объединенных Наций должна делиться опытом с региональными и субрегиональными организациями, и эта связь должна играть приоритетную роль при развертывании резервных частей на добровольной основе. The experience of the United Nations should be made available to regional and subregional organizations and this link should be prioritized in the deployment of standby volunteer units.
Как предусматривается в концепции Африканских резервных сил, эти бригады должны также иметь надежные штатные вспомогательные подразделения, включая саперные, подразделения связи, медицинские, авиационные, транспортные и ремонтные подразделения. As envisioned in the African Standby Force concept, these brigades must also have robust, organic enablers, including engineering, communications, medical, aviation, transport and maintenance elements.
Хотя в выработке доктрины, стандартных оперативных процедур, структуры командования, контроля и связи, а также информационной политики достигнут некоторый прогресс, формирование Африканских резервных сил отстает от графика. Although some progress has been made in doctrine, standard operating procedures, command, control, and communications and information policy, the establishment of the African Standby Force is lagging behind schedule.
В целях обеспечения потенциала реагирования в чрезвычайных ситуациях эффективными оказались такие меры, как перемещение кадровых сотрудников внутри организации, наем внешних консультантов и заключение резервных соглашений с партнерами. For emergency surge capacity, the internal redeployment of staff, external recruitment of consultants and standby arrangements with partners continued to be effective.
На оперативном уровне Союз полон решимости добиваться улучшений в плане предсказуемости финансирования гуманитарной деятельности и возможностей резервных соглашений, в частности, за счет модернизации Центрального чрезвычайного оборотного фонда. At an operational level, the Union is determined to see improvements in the predictability of humanitarian funding and capacity and standby arrangements, inter alia through the modernization of the Central Emergency Revolving Fund.
Многие делегации отметили положительные аспекты сотрудничества с региональными организациями и приветствовали такое сотрудничество, а некоторые обратили внимание на роль Многонациональной бригады высокой готовности резервных сил в этой связи. Many delegations recognized the benefits of cooperation with regional organizations and welcomed it, while several highlighted the role of the Multinational Standby High Readiness Brigade for United Nations Operations in that context.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!