Примеры употребления "режиссёр" в русском

<>
Переводы: все152 director130 filmmaker10 другие переводы12
Звуковик, оператор, осветитель и режиссёр. A sound recorder, a cameraman a lighting technician and the director.
Так, давайте разомнёмся, пока не пришёл режиссёр. So, until the director arrives, let's warm up.
Господин режиссёр, вы не знаете где ковш? Mr Director, do you know where is the ladle?
Ты режиссёр, ты занимаешься этим много лет". You're a director, you've done it for years."
Там написано, что режиссёр Ким погиб в автокатастрофе. It said that a film director named Kim died in a car accident.
Ян Шванкмайер в основном известен как режиссёр, сценарист и постановщик. Jan Svankmajer is known mainly as a director, screenwriter and art director.
И я, но надо, чтобы и режиссёр вещания думал так же. Me, too, but that would take a news director who felt the same way.
Режиссёром этой постановки был южноафриканский художник и театральный режиссёр Вильям Кентридж. This production was directed by South African artist and theater director, William Kentridge.
Мне наплевать, что ты глава отделения, я здесь режиссёр и это моя ответственность. It doesn't matter if you're the department head, I'm the director and it's my responsibility.
[Мою работу] как-то увидел режиссёр клипов Джеймс Фрост. "Подожди-ка, - сказал он. - And this was seen by a director in L.A. named James Frost who said, "Wait a minute.
Это призывало меня играть ещё лучше, так, что я даже чувствовал, что я режиссёр. It encouraged me to play the role better, to where I even felt I was a director.
Согласно слуху в съёмочной группе, режиссёр пытался кое-что от них получить прошлым вечером. According to crew scuttlebutt, the director tried some funny business last night.
Это была Британия, которую режиссёр Дэнни Бойл показал на церемонии открытия Олимпийских игр 2012 года в Лондоне. This is the Britain that the director Danny Boyle depicted in the opening ceremony to the 2012 Olympic Games in London.
Oткyдa возникает творческое вдохновение? На TEDIndia Голливудский/Болливудский режиссёр Шекхар Капур даёт точное определение источнику своего творческого вдохновения - абсолютная, всепоглощающая паника. Он делится своим способом раскрытия в себе настоящего рассказчика. Where does creative inspiration spring from? At TEDIndia, Hollywood/Bollywood director Shekhar Kapur pinpoints his source of creativity: sheer, utter panic. He shares a powerful way to unleash your inner storyteller.
Каждый раз при создании фильма я задумываюсь - я думаю о съёмках фильма про Будду и я часто спрашиваю себя: "Если бы у Будды были все элементы, которыми обладает режиссёр: музыка, визуальные эффекты, видеокамера, стали бы мы лучше понимать Буддизм?" I often wonder when I make a film - I'm thinking of making a film of the Buddha - and I often wonder: If Buddha had all the elements that are given to a director - if he had music, if he had visuals, if he had a video camera - would we get Buddhism better?
Эспо, просто найди их режиссера. Espo, just go get their director.
Многие режиссеры используют отъезд камеры на кране, чтобы вызвать эмоции. A lot of filmmakers use crane shots to elicit emotion.
Потому что я представляю режиссера: Because I imagine the director:
Вот почему нужно, чтобы этим занимались писатели, журналисты, режиссеры и историки. This is a good reason for leaving historical debates to writers, journalists, filmmakers, and historians.
Смотрите, режиссер вам назначит штрафной удар! Careful, the director will call for a penalty kick!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!