Примеры употребления "режима работы" в русском

<>
У экранной лупы есть три режима работы: There are three Magnifier modes:
Переход из автономного режима работы к работе в сети Switch from working offline to online
Он заметил, что когда вездеход касается поверхности, показатели режима работы двигателя снижаются наполовину. He noticed that the throttle setting dropped by half when the rover made contact with the ground.
В зависимости от режима работы клиента она может также запрашивать информацию о других судах, находящихся в зоне. Based on the mode in which the client is running, it can also request information on other vessels in the area.
Однако этот парк автотранспортных средств едва справляется с нагрузкой, и для оптимального режима работы необходимо еще 600 машин. However, the fleet is overstretched and 600 more vehicles are still needed for optimal deployment.
Неожиданное нарушение режима работы нефтяных рынков усугубляется недавними стихийными бедствиями, поразившими нефтедобывающие регионы, и нехваткой инвестиций в нефтеперерабатывающие заводы. The unusual disruption in the oil markets was exacerbated by recent natural disasters in oil-producing regions and lack of investment in refineries.
Использование такого переключения допускается только в целях предотвращения регенерации при загрузке системы регенерации и при осуществлении цикла стабилизации режима работы. This switch shall be permitted only for the purpose of preventing regeneration during loading of the regeneration system and during the pre-conditioning cycles.
Использование такого переключения допускается только в целях предотвращения регенерации при загрузке системы регенерации и при осуществлении циклов стабилизации режима работы. This switch shall be permitted only for the purpose of preventing regeneration during loading of the regeneration system and during the pre-conditioning cycles.
Если среда сервера Exchange является средой размещенного режима работы Exchange, анализатор сервера Exchange запрашивает Active Directory, чтобы определить, выполняется ли организация Exchange в смешанном режиме. If the Exchange Server environment is a Hosted Exchange environment, the Exchange Server Analyzer queries Active Directory to determine whether the Exchange organization is running in mixed mode.
выдачу бесплатного лечебно-профилактического питания, молока и другой равноценной продукции работникам с вредными, тяжелыми условиями труда и занятым на подземных работах, соблюдение нормального режима работы и отдыха; Issue employees who work in harmful or arduous conditions or underground with free functional foods, milk or other equivalent products and ensure that they have normal work and rest periods;
Если компетентные органы принимают решение установить интервал для конкретного региона, то клиент АИ-МП автоматически (посредством функции " Получить местную информацию ") изменит интервал, независимо от текущего режима работы клиента. If authorities decide to set an interval for a specific region, the AI-IP client will automatically (via the " Get local information function) change the interval independent of the current mode of the client.
Кроме того, в постановлении № 2006-3230 от 12 декабря 2006 года были установлены порядок и условия применения в интересах матерей специального режима работы в течение половины рабочего дня с сохранением двух третей заработной платы (в государственных учреждениях и на государственных предприятиях). Decree No. 2006-3230 of 12 December 2006 sets forth the procedures for applying the special part-time working arrangements under which mothers receive two thirds of their salary (in the civil service and in public institutions).
Другие предложения по изменению режима работы Протокола включали принятие переходящей программы работы Протокола; разработку органами Протокола пятилетних планов работы; изменения в требованиях к странам по отчетности, которые были охарактеризованы как устаревшие и недостаточно применяемые, а также проведение большего числа сессий диалога в будущем. Other suggestions for changes to the Protocol's mode of work included the adoption of a rolling programme of work for the Protocol; the development by Protocol bodies of five-year workplans; changes to countries'reporting requirements, which were described as outdated and under-used; and the holding of more dialogue sessions in the future.
Эти представители промышленности обосновывали это предложение тем, что данные функции непосредственно связаны с системой ЭКУ и что водитель будет испытывать те же ощущения от приведения в действие системы тормозов и изменения режима работы двигателя, вызванного срабатыванием этих смежных систем, как и в случае включения ЭКУ. The industry reasoned that these functions are directly related to the ESC system and that the driver would experience the same sensations from the braking system actuator and throttle control triggered by operation of these related systems, as they would in the event of ESC activation.
В качестве варианта в том случае, когда режим работы системы ЭКУ устанавливается с помощью многофункционального органа управления, на приборной доске должно четко указываться для водителя положение органа управления для данного режима работы с использованием либо символа, указанного в пункте 5.5.2, либо буквенного обозначения " ESC OFF ". Alternatively, in the case where the ESC system mode is controlled by a multi-functional control, the driver display shall identify clearly to the driver the control position for this mode using either the symbol in paragraph 5.5.2. or the text " ESC OFF ".
может также использоваться для указания неисправности смежных систем/функций, включая противобуксовочное устройство тормозов, устройство стабилизации прицепа, блок управления тормозами на поворотах и другие аналогичные функции, которые срабатывают в зависимости от режима работы двигателя и/или тормозного момента на отдельном колесе и имеют общие компоненты с системой ЭКУ. May also be used to indicate the malfunction of related systems/functions, including traction control, trailer stability assist, corner brake control, and other similar functions that use throttle and/or individual torque control to operate and share common components with ESC.
Однако, если системой предусмотрено более одного режима ЭКУ, который удовлетворяет требованиям пунктов 5.1 и 5.2 в режиме работы привода, выбранном во время предыдущего цикла зажигания, ЭКУ должна возвращаться в первоначальный режим работы, установленный заводом-изготовителем по умолчанию для указанного режима работы привода в начале каждого нового цикла зажигания. However, if the system has more than one ESC mode that satisfies the requirements of paragraphs 5.1. and 5.2. within the drive configuration selected for the previous ignition cycle, the ESC shall return to the manufacturer's original default ESC mode for that drive configuration at the initiation of each new ignition cycle.
Однако если системой предусмотрено более одного режима ЭКУ, который удовлетворяет требованиям пунктов 5.1 и 5.2 в режиме работы привода, выбранном во время предыдущего цикла зажигания, то ЭКУ должна возвращаться в первоначальный режим работы, установленный изготовителем по умолчанию для указанного режима работы привода в начале каждого нового цикла зажигания. However, if the system has more than one ESC mode that satisfies the requirements of paragraphs 5.1. and 5.2. within the drive configuration selected for the previous ignition cycle, the ESC shall return to the manufacturer's original default ESC mode for that drive configuration at the initiation of each new ignition cycle.
Однако если системой предусмотрено более одного режима ЭКУ, который удовлетворяет требованиям пунктов 3.1 и 3.2 в режиме работы привода, выбранном во время предыдущего цикла зажигания, ЭКУ должна возвращаться в первоначальный режим работы, установленный заводом-изготовителем по умолчанию для указанного режима работы привода в начале каждого нового цикла зажигания. However, if the system has more than one ESC mode that satisfies the requirements of paragraphs 3.1. and 3.2. within the drive configuration selected for the previous ignition cycle, the ESC shall return to the manufacturer's original default ESC mode for that drive configuration at the initiation of each new ignition cycle.
Цель этой работы заключается в том, чтобы выявить новые методы, применяемые предприятиями (установление режима работы, достижение баланса между профессиональной и личной жизнью, меры по обеспечению мобильности рабочей силы, по профессиональной подготовке или по стимулированию женщин занимать руководящие должности или выбирать мужские профессии), обобщить их и сделать достоянием широкой общественности через интернет. The objective consists of identifying those innovative practices within companies (management of work time, articulation between professional and private life, measures fostering mobility, training, or women's access to management positions or to “male” professions), collecting them, and putting them at the disposal of the public via the Internet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!