Примеры употребления "режим свободного доступа" в русском

<>
Этот новый, децентрализованный режим свободного рынка в настоящее время охватывает лишь малую часть обширной территории Китая, и многие китайские чиновники все еще отказываются признать его существование. This new, decentralized free-market regime currently encompasses only a small part of China's vast territory, and many Chinese officials still refuse to acknowledge its existence.
"Никого не волнует ни Ренамо, ни Фрелимо, они просто хотят возобновления мира, они хотят свободного доступа к дорогам", - сказал он. "No one cares about Renamo and Frelimo, they just want peace again, they want free access to the roads," he said.
В порядке подготовки к учреждению общего рынка и единого экономического пространства КАРИКОМ, запланированного на 2005 год, руководители стран региона заявили, что начиная с 1 августа 2003 года вводится режим свободного передвижения выпускников учебных заведений, работников СМИ, музыкантов, художников и спортсменов, с тем чтобы они могли работать в любой стране этого региона. In advance of the CARICOM Single Market and Economy projected for 2005, the leaders declared that, effective 1 August 2003, there would be free movement of graduates, media workers, musicians, entertainers and sports men and women to work across the region.
Мы составили подробный глоссарий терминов, связанных с торговлей на рынке Форекс, в котором каждый термин объясняется наиболее простым и доступным образом. Более того, все посетители нашего веб-сайта имеют право свободного доступа к нашему глоссарию. We've compiled a broad and detailed forex glossary available to everyone for free on our website, explaining key definitions in the simplest terms possible.
Режим свободного транзита между Чили и Боливией был новаторским по своему характеру, и на протяжении более полувека он привел к принятию схожих механизмов другими странами в рамках Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ)/Всемирной торговой организации (ВТО). The system of free transit between Chile and Bolivia was innovative and anticipated by more than half a century the adoption of similar mechanisms by other nations in the framework of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) and the World Trade Organization (WTO).
Поскольку у многих людей нет свободного доступа к больницам и клиникам, эти цифры, в лучшем случае, являются приблизительными. Because many people do not have easy access to hospitals and clinics, these figures are rough estimates at best.
От свободного доступа горячих денег в экономику мало пользы. There is little to be gained from letting hot money flow into an economy freely.
Расскажите об этом четырем миллионам человек, умирающим от голода, трем миллионам больным ВИЧ/СПИДом, или миллиардам людей, у которых нет свободного доступа к чистой питьевой воде. Tell that to the four million people starving to death, to the three million victims of HIV/AIDS, or to the billions of people who lack access to clean drinking water.
Власти Палестины утверждают, что одним из условий принятия Парижского протокола, de facto оформившего таможенный союз с Израилем, который существует с 1967 года, было предоставление свободного доступа палестинских рабочих в Израиль. Palestinian officials argue that acceptance of the Paris Protocol, which formalized the de facto customs union with Israel that has existed since 1967, was conditioned on free access of Palestinian workers to Israel.
Нынешнее законодательство достаточно туманно, чтобы госорганы могли отказывать в предоставлении свободного доступа к информации, ссылаясь на коммерческую тайну или конфиденциальность персональных данных. Current legislation is vague enough to allow government agencies to refuse freedom-of-information requests on the basis of claims of commercial confidentiality or privacy concerns.
Мартин Рапапорт, председатель группы, призвал к предоставлению свободного доступа к алмазным месторождениям неправительственным организациям и представителям промышленности для мониторинга ситуации с соблюдением прав человека. Martin Rapaport, chairman of the group, has called for free access to the diamond fields by non-governmental organizations and industry representatives to monitor the human rights situation.
Посредством “свободного доступа к базе данных по малярии (Malaria Box)” MMV предоставляет физический доступ к широкому выбору 400 коммерчески доступных соединений. Through the “open access malaria box,” MMV provides physical access to a diverse selection of 400 commercially available compounds.
В 1900 году мир не имел свободного доступа к электричеству, автомобилям и авиации или телекоммуникации. In 1900, the world did not have ready access to electricity, automobiles and aviation, or telecommunications.
Их должны были окружить, лишить значительной части земель и свободного доступа к западному берегу и Иерусалиму. They were going to be surrounded, lose a lot of their lands and not have freedom of access, either to the West Bank or Jerusalem.
Хотя с появлением новых технологий и глобализацией некоторые граждане Корейской Народно-Демократической Республики получили бoльший доступ к материалам из-за рубежа, подлинно свободного доступа к информации по-прежнему не существует, поскольку государство контролирует средства массовой информации и соответствующие материалы, а законом запрещено слушать зарубежное радио, смотреть иностранное телевидение и иметь компьютеры без официального разрешения. Although the advent of technology and globalization has meant that some Democratic People's Republic of Korea nationals have more access to foreign information, there is still no genuine free access to information, since media and related information are State-controlled and it is illegal to listen to foreign radio, watch foreign TV or to own computers without official permission.
Министр приветствовал интерес, проявленный к усилиям Туниса по обеспечению свободы печати и свободного доступа к источникам информации, и рассказал о достигнутых в этой области успехах. The Minister welcomed the interest shown for the Tunisian process toward freedom of press and free access to sources of information and mentioned the progress made.
В июле 2007 года вступила в силу поправка к Конституции, касающаяся свободного доступа всех лиц к общественной информации, личным данным или изменениям к ним. In July 2007, the constitutional amendment regarding free access to public information, personal data or its modification by all individuals entered into force.
Все данные, касающиеся защиты и сохранения морской среды, за исключением данных о конструкции аппаратуры, собираемые во исполнение рекомендаций, содержащихся в пунктах 14 и 15, должны препровождаться Генеральному секретарю для свободного доступа в целях проведения научных анализов и исследований при условии выполнения требований конфиденциальности, содержащихся в Правилах. All data relating to the protection and preservation of the marine environment, other than equipment design data, collected pursuant to the recommendations contained in paragraphs 14 and 15 should be transmitted to the Secretary-General to be freely available for scientific analysis and research subject to confidentiality requirements as contained in the Regulations.
Мы приветствуем значительные улучшения в хранении архивов и распространении судебных документов в МУРТ в результате создания современной базы данных судебных архивов, предназначенной для свободного доступа к ней общественности через веб-страницу Трибунала. We appreciate the significant improvements in both the records-keeping and the dissemination of judicial documents at ICTR by the provision of an up-to-date database of the judicial records intended for public access through the Tribunal's web site.
Совещание отметило также, что некоторые организации, занимающиеся распространением спутниковых данных, приняли решение о предо-ставлении свободного доступа к некоторым масси-вам данных в образовательных, исследовательских и иных целях, и одобрило это решение. The Meeting also noted that some satellite data distributors had decided to provide free access to some data sets to be used for education, research and other purposes and welcomed that development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!