Примеры употребления "редукция особенности" в русском

<>
В этом случае Вы будете иметь дело только с одним компетентным партнером, который за долгие годы изучил здешнюю конъюнктуру и ее особенности. You only have to deal with one competent partner who knows the market and its particularities well.
Так что наша приверженность тем, кого мы любим - своего рода редукция - только в медитации мы открываем наши умы по отношению к тем, кого мы не знаем. So, we sort of reduce a little of the clinging to the ones we love - just in the meditation - and we open our mind to those we don't know.
Но это неправильно, так нельзя, в особенности когда вокруг так много нарушений и недочетов", - говорит она. "But that can't be right when there were so many irregularities and omissions," she says.
"Мы решили дать привилегии группе из 31 знаковых проектов, которые улучшат связь пространств Южной Америки, в особенности в деревенских и пограничных зонах... объединяя наши страны и образуя новые экономические схемы", - сказал перуанский президент в прочитанном сообщении. "We decided to focus on a group of 31 flagship projects that will improve connection among areas of South America, especially in rural and border areas... uniting our countries and creating new economic networks" said the Peruvian President in a message read out.
В Сингапуре есть веб-сайты, где процветает едва скрываемая ксенофобия в отношении многих новых иммигрантов, в особенности китайцев, которых критикуют за поддержание зарплат на низком уровне и нежелание интегрироваться. In Singapore, there are websites where xenophobia against many new immigrants is widespread and thinly disguised, especially the Chinese who are criticised for keeping wages low and not integrating.
С помощью таких вопросников исследователи определили, что мальчики скучают чаще девочек, - говорит Стивен Воданович, профессор психологии в Университете Западной Флориды, - в особенности при наличии разнообразных внешних раздражителей. Using such scales, researchers have discovered that boys tend to be bored more often than girls, said Stephen Vodanovich, a professor of psychology at the University of West Florida, especially when it comes needing more, and a variety of, external stimulation.
Надо знать национальные особенности, это все равно что грузину "Запорожец" предложить". Need to know national specifics, that's the same as offering a "Zaporozhets" to a Georgian".
Президент Карзай не хочет иностранного контроля, в особенности перед выборами, намеченными на апрель 2014 года. President Karzai does not want any foreign controls, particularly on the occasion of the elections in April 2014.
Еще одним важным фактором является экономическое процветание Израиля, в особенности при правительстве Биньямина Нетаньяху, который в значительной степени игнорировал мирный процесс. Above all, Israel has prospered, especially under Binyamin Netanyahu, a prime minister who has largely ignored the peace process.
Таким перераспределением можно объяснить особенности поверхностного рельефа, который, похоже, формировался под воздействием речных потоков на протяжении миллиона лет, то есть, уже много лет спустя после исчезновения большого океана. Redistribution may explain surface features that look to have been carved by running water within the past million years, long after the large ocean disappeared.
Когда он рассказал нам об этой особенности, мы не могли в это поверить. When Miguel’s trick had been pointed out to us, we could hardly believe it.
Особенности маржинальных требований Margin requirements peculiarities
Основные особенности The main features
В особенности потому, что они особо не надеются нанять лучшего программиста за заработную плату государственного служащего. Not least because they haven’t much hope in hiring a better programmer on a civil service wage.
Точно так же для трейдеров вроде нас важно знать особенности и поведение рынков, которые мы торгуем. Similarly, it's important for traders like us to know the characteristics and behaviors of the markets that we trade.
Особенности партнерской программы от Leveron The special aspects of Leveron’s Partner Program
Такие особенности, как правило, для каждой компании свои. То, что представляет огромную важность для одних направлений бизнеса, временами не имеет большого значения для других или совсем для них неважно. This is because matters of this sort are bound to differ considerably from each other — those which are of great importance in some lines of business can, at times, be of little or no importance in others.
Нет ничего лучше, чем получить награду за свои умения, в особенности, если Вы ничем не рискуете! There's nothing better than being rewarded for your skills, especially when you've risked nothing yourself!
Особенности времени торгов. Trading time peculiarity
Особенности торговли CFD CFD trading features
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!