Примеры употребления "редком" в русском с переводом "rare"

<>
Пару слов о Гальвао, очень редком виде птиц, проживающем в Бразилии. A word about Galvao, a very rare kind of bird native to Brazil.
Давайте подумаем о заболевании которое затрагивает - довольно редком, оно затрагивает одного человека из 10000. So let's think about a disease that affects - it's pretty rare, it affects one person in 10,000.
В редком проявлении двухпартийного консенсуса конгресс США недавно принял закон, чтобы способствовать притоку прямых иностранных инвестиций. In a rare act of bipartisanship, the United States Congress recently passed legislation to encourage more inward foreign direct investment.
В этом редком фрагменте искренности – он надеялся, что с увольнением Коми прекратится расследование сговора – Трамп, возможно, признался в препятствовании правосудию. In this rare snippet of honesty – that he had hoped firing Comey would head off an investigation into collusion – Trump may have admitted to obstruction of justice.
Итак, я углубилась в эту тему, нашла все статьи какие смогла, и крайне удивилась - так как оказалось, что речь идет о крайне редком явлении. So, I looked further into it, found as many articles as I could, and it was amazing - because it turned out that it was very rare.
Учитывая разворот этой недели, RSI пары сейчас находится в чрезвычайно редком состоянии четырехкратного расхождения, при котором обменный курс достиг 4-х более высоких максимумов, а индикатор RSI достиг 4-х более низких максимумов. With this week’s reversal, the pair’s RSI is now in an extremely rare state of a quadruple divergence, where the exchange rate has now made four higher highs, while the RSI indicator has made four lower highs.
Реформы могут "просочиться", а могут и не "просочиться", даже если они "просачиваются", они в редком случае станут наиболее эффективным способом достижения желаемых целей (будь эти цели законодательной реформой, соблюдением прав человека или сокращением коррупции). Reforms may or may not trickle down; even when they do, they will rarely constitute the most effective way of targeting the desired ends (whether those ends are legal reform, observance of human rights, or reduced corruption).
Как правило, в редком случае коллизии приоритетов между держателем обеспечительного права в праве на получение поступлений по независимому обязательству, которому была придана сила посредством контроля, и держателем обеспечительного права, которому была придана сила в отношении третьих сторон в силу того факта, что оно обеспечивает выплату по дебиторской задолженности, оборотному инструменту или за счет другого материального актива, право первого держателя превалирует. Normally, in the rare case of a priority contest between the holder of a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking that has been made effective by control and a security right made effective against third parties by reason of the fact that it secures payment of a receivable, negotiable instrument or other intangible asset, the former will prevail.
Разве это не редкая парафилия? Isn't that a rare paraphilia?
Твой аромат бесподобен, редкая классика. Your effluvium is delightful, a rare vintage.
Крупномасштабные пузыри сельхозугодий довольно редки: And large-scale farmland bubbles are quite rare:
Но такие случаи очень редки. But these were rare.
Но ВИЗ совсем не редки. But EID's are not rare at all.
Карьеры в бизнесе очень редки. Careers in business are rare.
Такие поэты, как Милтон, редки. Poets like Milton are rare.
В Австралии есть редкие животные. There are rare animals in Australia.
Здесь есть очень редкие экземпляры. You have some very rare editions.
Ну, это очень редкие заболевания. Well, those are very rare conditions.
Рисование - куда более редкий талант. Drawing is a much more rare talent.
Редкий и неуловимый белые чеддар. The rare and elusive white cheddar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!