Примеры употребления "редакционных коллегий" в русском

<>
Кроме того, входит в состав редакционных коллегий различных научных изданий. Also serves on the editorial boards of various scholarly publications.
Редактор «Германского экологического ежегодника» и член ряда редакционных коллегий международных журналов. Editor of the German Ecology Yearbook and member of several editorial boards of international journals.
В настоящее время является членом редакционных коллегий ряда крупных международных журналов по вопросам государственной администрации и политики. He is currently an editorial board member of several major international journals in the field of public administration and policy.
Членство в научных обществах и редакционных коллегиях Membership in academic societies and editorial boards
Член редакционной коллегии журнала “Swiss International and European Law Review” Member of the Editorial Board of the Swiss International and European Law Review
Член Редакционной коллегии периодического издания World Affairs Yearbook (публикуется издательством World Affairs Press). Member of the Editorial Board for World Affairs Yearbook (published by World Affairs Press)
Предоставление материалов/консультаций для подготовки работ по международным стандартам и правам человека, включая руководства, справочники (в частности, в качестве члена Редакционной коллегии издания Эссекского университета The Torture Reporting Handbook), кодексы, комментарии, нормы, проекты конвенций и рекомендаций, а также " экспертные рекомендации " для Совета Европы по законопроектам, касающимся различных государств-членов. Contributions to/advice on works on international standards and human rights, including manuals, handbooks (e.g. Editorial Board member for The Torture Reporting Handbook, University of Essex), codes, commentaries, rules, draft conventions and recommendations, and “expertises” for the Council of Europe on draft legislation in respect of various member States.
Занимаемая должность: доцент кафедры психиатрии, медицинский факультет Аддис-Абебского университета, с 1994 года по настоящее время; консультант-психиатр, специализированный госпиталь Сент-Пол, с 1998 года по настоящее время; глава кафедры психиатрии, медицинский факультет Аддис-Абебского университета, с 2002 года по настоящее время; заместитель председателя редакционной коллегии Медицинского журнала Эфиопии. Present post: Assistant Professor of Psychiatry, Medical Faculty, Addis Ababa University, since 1994; consultant psychiatrist, St. Paul's Specialized General Hospital, since 1998; Head, Department of Psychiatry, Medical Faculty, Addis Ababa University, since 2002; Associate Chairperson, Ethiopian Medical Journal Editorial Board.
В состав этих советов входят представители местных муниципалитетов, университетов, адвокатских ассоциаций, коллегий врачей, торгово-промышленных палат, неправительственных организаций, средств массовой информации, а также государственные должностные лица. Representatives of local municipalities, universities, bar associations, medical chambers, trade and industry chambers, non-governmental organizations and media institutions as well as government officials are represented on the councils.
Поэтому Мойзес Наим (Moises Naim) в одной из последних редакционных статей в газете El Pais обратил внимание на то, что список приоритетов США в Латинской Америке читается как перечень пожеланий в области целей развития, а не внешней политики. As a result, as Moises Naim pointed out in recent El Pais editorial, the list of U.S. priorities in Latin America reads like a wish list of development objectives — not foreign policy.
Положительной инициативой, которая должна обеспечить предоставление женщинам, ставшим жертвами насилия в семье, более эффективного возмещения, является план по созданию к 2010 году судебных палат или " коллегий " по семейным делам в судах Горно-Бадахшанской автономной области, города Душанбе и в Верховном суде Республики Таджикистан. An encouraging initiative, which should offer better redress to women victims of domestic violence, is the plan to establish by 2010 judicial chambers or “collegiums” on family cases in the courts of the Gorno-Badakhshan Autonomous Province, Dushanbe city, and in the Supreme Court of the Republic of Tajikistan.
Они представляли собой полный диапазон идей и редакционных стилей - от фабричных рекламных листков и бюллетеней до интеллектуальных журналов. They represented a full range of ideas and editorial styles - from factory leaflets and bulletins to intellectual magazines.
Кроме того, 20 ассоциаций, входящих в Аргентинскую федерацию коллегий адвокатов (АФКА), записались в участники «Национальной программы по изучению проблем доступа граждан к осуществлению своих прав и подготовке специалистов по вопросам бытового насилия», и представители 8 из них уже прошли такое обучение. Moreover, 20 member associations of the Argentine Federation of Colleges of Lawyers (FACA) had enrolled in the “National programme on access to exercise of rights and the training of domestic violence specialists”, and 8 had received training.
Недавние события вокруг публикации карикатур в Дании поразили всех - особенно редакционных карикатуристов, таких как я. The recent events surrounding the publication of cartoons in Denmark have left everybody astounded - especially editorial cartoonists like myself.
Ассоциация участвовала во всех трех брифингах, проведенных в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций для президентов и специальных представителей адвокатских коллегий, юридических ассоциаций и правовых обществ и других руководителей-юристов из разных стран мира (8 сентября 1997 года, 11 декабря 1998 года и 7 июля 2000 года). The Association has participated in each of the three full-day briefings at United Nations Headquarters for the President and special representatives of bars, bar associations and law societies and other leaders of the profession from throughout the world (8 September 1997, 11 December 1998, and 7 July 2000).
После распространения новостей о вышеупомянутых электронных письмах и об ошибке в отчете МГИК, авторы редакционных статей журнала The Wall Street Journal начали грязную кампанию, называя климатологию мистификацией и заговором. When the e-mails and the IPCC error were brought to light, editorial writers at The Wall Street Journal launched a vicious campaign describing climate science as a hoax and a conspiracy.
УВКПЧ приветствовало усилия правительства по созданию при поддержке ЮНИСЕФ и международных НПО судейских коллегий по делам несовершеннолетних в 10 округах. OHCHR welcomed the efforts by the Government, supported by UNICEF and international NGOs, to promote the establishment of juvenile benches in 10 districts.
Но, хотя теоретики лидерства и авторы редакционных статей склонны считать, что должностные лица, являющиеся приверженцами преобразовательной внешнеполитической линии, превосходят других официальных лиц, как в нравственности, так и в эффективности, имеющиеся свидетельства не подтверждают эту точку зрения. But, while leadership theorists and editorial writers tend to think that transformational foreign-policy officials are better in either ethics or effectiveness, the evidence does not support this view.
Суд состоит из трех коллегий, рассматривающих соответственно гражданские дела, уголовные дела и дела, относящиеся к военной юрисдикции. The court includes three divisions (collegia) addressing, respectively, civil cases, criminal cases and cases related to the military jurisdiction.
Число арестованных журналистов достигло рекордно высокого уровня, представители прессы регулярно подвергаются давлению и запугиванию при выполнении редакционных заданий. Imprisonment of journalists is at an all-time high, and members of the press routinely suffer harassment and intimidation while on assignment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!