Примеры употребления "регуляторы" в русском

<>
Переводы: все333 regulator301 adjustment7 governor5 adjuster2 другие переводы18
Проверьте уровни питания и громкости и попробуйте переместить все регуляторы громкости вверх. Check your power and volume levels, and try turning all the volume controls up.
Вы поворачиваете регуляторы и колесо начинает вращаться. You turn up the dials, the wheel starts to turn.
Чтобы сделать клип короче, перетащите регуляторы к середине видео. Drag the handles toward the center of the video to shorten.
Это маленькая механическая ручка, внутри которой находятся исключительно быстрые шаговые регуляторы. It's a little mechanical pen that has very, very fast step motors inside of the pen.
Удлинение: чтобы сделать видео длиннее, перетащите регуляторы дальше от середины видео. Lengthen: Drag the handles outward from the center of the video to lengthen.
Регулировка громкости. На правой стороне разъема находятся отдельные регуляторы для повышения и понижения громкости. Volume controls: Separate volume-up and volume-down controls are on the right side of the connector.
Некоторые динамики и приложения могут иметь собственные элементы управления громкостью, проверьте все такие регуляторы. Some speakers and apps have their own volume controls, and you might have to check them all.
Хемокины по существу есть химические регуляторы, которые представляют для рака красный и зеленый свет светофора. And chemokines are essentially chemical attractants, and they're the stop and go signals for cancer.
В действительности, лишь одна часть рынка потерпела неудачу, однако правительство и регуляторы были частью этой неудачи. If we believe that this is true, it will ultimately be the creativity (in the best sense) of the private sector that will see us return to prosperity.
В случае потоков капитала это означает необходимость соблюдать регуляторы движения потоков капитала как основного инструмента макроэкономической политики. In the case of capital flows, this means retaining capital-account regulations as an essential tool of macroeconomic policy.
Если глобальному финансовому рынку изначально присуща нестабильность, нам требуются более мощные регуляторы, а не уничтожение существующих институтов. If global financial markets are inherently unstable we need a stronger regulatory framework rather than the dismantling of existing institutions.
9. Связанный HFT-трейдинг по многим классам активов, тогда как правительственные регуляторы фокусируются только на отдельных классах активов. 9. Linked HFT trading across asset classes, but policed by government agencies that focus on individual asset classes only
Во многих из этих стран учетные ставки уже двузначные или близки к этому уровню, поэтому их регуляторы не окажутся в позиции догоняющих, как это произошло в 2013 г. With policy rates at or close to double-digit levels in many of those economies, the authorities are not behind the curve the way they were in 2013.
Однако если регуляторы или контрольные сигналы правого и левого поворота приводятся в действие обособленно, то две стрелки могут рассматриваться как разные условные обозначения и быть соответствующим образом разнесены. When the controls or tell-tales for left and right turn operate independently, however, the two arrows may be considered separate symbols and be spaced accordingly.
Кроме того, следует учесть, что в некоторых странах уже рекомендуется использовать на легких автомобилях такие устройства, помогающие водителям более эффективно соблюдать ограничения скорости, как регуляторы скорости и/или ограничители скорости, модулируемые водителем. Moreover, it should be taken into account that some countries already recommend the use on light vehicles of devices which help drivers to better to observe speed limits such as cruise control and/or speed limiters that can be adjusted by the driver.
После 140 лет конфликтов и 100 лет высохших потоков, фактов, с которыми суды и регуляторы не смогли справиться, мы, совместив рыночные принципы, покупателей и продавцов, создали решение - решение, не требующее судебных процессов. After 140 years of conflict and 100 years of dry streams, a circumstance that litigation and regulation has not solved, we put together a market-based, willing buyer, willing seller solution - a solution that does not require litigation.
должны быть регулируемыми для обеспечения по меньшей мере двух уровней яркости, причем на нижнем уровне регуляторы, указатели и опознавательные обозначения указателей должны быть едва различимы водителем, глаза которого приспособились к условиям дорожного движения в темное время суток; и shall be adjustable to provide at least two levels of brightness, at the lower of which the identification of controls, indicators and the identification of indicators are barely discernible to the driver who has adapted to dark ambient roadway condition; and
Данный подход можно сравнить с ситуацией, например, в энергетике, пользовании водными ресурсами или рыболовстве, где регуляторы используют свои инструменты для управления и восполнения общих ресурсов и инфраструктуры в интересах как потребителей, так и производителей, чей бизнес зависит от этих ресурсов. It is comparable to approaches in sectors such as energy, water, or fisheries, where regulatory tools are used to ensure that shared resources and infrastructure are managed and replenished in the interests of both consumers and the producers whose businesses rely on them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!