Примеры употребления "регулярный бюджет" в русском

<>
Таким образом, общий ежегодный регулярный бюджет ООН составляет около одного дня и девяти часов военных расходов США. Thus, the total annual UN regular budget amounts to around one day and nine hours of US military spending.
Регулярный бюджет ООН на двухгодичный период 2018-2019 составит около $5,3 млрд, что на $285 млн меньше, чем бюджет на 2016-2017 годы. The UN regular budget for the two-year period 2018-2019 will stand at around $5.3 billion, $285 million less than the 2016-2017 budget.
Технически, регулярный бюджет ООН отражает консенсусное решение 193 государств-членов этого органа, но Соединенные Штаты явно были основной движущей силой, толкающей к сокращению. Technically, the UN regular budget reflects a consensus decision of the body’s 193 member states, but the United States was clearly the prime mover in pushing for the cut.
Во-первых, регулярный бюджет ООН включает работу Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и Секретариата (включая канцелярию Генерального секретаря, Департамент по экономическим и социальным вопросам, Департамент по политическим вопросам и административный персонал). For starters, the UN regular budget includes the operations of the General Assembly, the Security Council, and the Secretariat (including the Secretary-General’s office, the Department for Economic and Social Affairs, the Department of Political Affairs, and administrative staff).
" Благодарю Вас за Ваше письмо от 7 мая 2004 года, в котором Вы обращаете мое внимание на заявление Административного комитета Конвенции МДП (AC.2), призывающего включить смету расходов на деятельность секретариата МДП в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций на бюджетный период 2006-2007 годов. " I thank you for your letter dated 7 May 2004 in which you bring to my attention the statement of the Administrative Committee for the TIR Convention (AC.2) calling for the inclusion of the operation of the TIR secretariat into the regular budget of the United Nations for the budget cycle 2006-2007.
непогашенные обязательства текущего периода в отношении всех видов деятельности в области технического сотрудничества, не включенных в регулярный бюджет, остаются в силе в течение 12 месяцев после окончания календарного года, к которому они относятся, а не двухгодичного периода. Unliquidated obligations for the current period in respect of all technical cooperation activities other than the regular budget remain valid for 12 months following the end of the calendar year, rather than the biennium, to which they relate.
Наконец, он особо отмечает, что, хотя Замбия является наименее развитой страной со слабой экономикой и огромным бременем задолженности, она по-прежнему соблюдает сроки выплаты своих взносов в регулярный бюджет. Lastly, he emphasized that, while Zambia was a least developed country with a weak economy and a huge debt burden, it remained current with the payment of its regular budget assessments.
Добровольные взносы в регулярный бюджет и на мероприятия в сфере технического сотрудничества, поступающие от правительств или других доноров, признаются поступлениями по получении наличности или ее эквивалентов. Voluntary contributions towards regular budget and technical cooperation activities from Governments or other donors are recognized as income upon receipt of cash or cash equivalents.
Г-н Хо Йен Тек (Сингапур) говорит, что, несмотря на постоянные напоминания о том, что для выполнения своего мандата Организация должна располагать прочной и надежной финансовой базой, финансовое положение остается неустойчивым, поскольку поступление средств в регулярный бюджет и в бюджеты операций по поддержанию мира, уголовных трибуналов и Генерального плана капитального ремонта по-прежнему непредсказуемо. Mr. Hoe Yeen Teck (Singapore) said that, despite constant reminders that the Organization must have a strong and dependable funding base in order to fulfil its mandate, financial conditions continued to be precarious, with payments to the regular budget and the peacekeeping, criminal tribunal and capital master plan budgets remaining unpredictable.
постановляет далее, что сумма всех скидок, получаемых в результате корректировок ставок взносов в регулярный бюджет государств-членов, отнесенных к уровням C-J, должна покрываться на пропорциональной основе постоянными членами Совета Безопасности; Decides further that all discounts resulting from adjustments to the regular budget assessment rates of Member States in levels C through J shall be borne on a pro rata basis by the permanent members of the Security Council;
Кроме того, в регулярный бюджет ОМС поступают значительные средства из бюджетов операций по поддержанию мира. In addition, the peacekeeping budget contributes significantly to the JMS regular budget.
Для государств-членов, относимых к группам C и D, устанавливались ставки, которые были соответственно на 80 и 90 процентов ниже их ставок взносов в регулярный бюджет, государства группы B выплачивали взносы по той же ставке, что и в регулярный бюджет, а постоянные члены Совета Безопасности, отнесенные к группе A, погашали остальную часть расходов, пропорционально распределенную в соответствии со ставками их взносов в регулярный бюджет. Member States in groups C and D had their regular budget rates reduced by 80 and 90 per cent respectively, those in group B paid at the same rate and the permanent members of the Security Council, assigned to group A, paid the difference pro rata to their rates of assessment for the regular budget.
b Составляет регулярный бюджет и внебюджетные взносы, включая правительственные взносы на основе хозрасчета, в Организацию Объединенных Наций и ее региональные комиссиии, ООН- Хабитат, ЮНКТАД и Программу Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками. b Regular budget and extrabudgetary contributions, including government self-supporting contributions, to the United Nations and its regional commissions, UN-Habitat, UNCTAD and the United Nations Drug Control Programme.
Вызывает также удовлетворение то обстоятельство, что Соединенные Штаты Америки в настоящее время рассматривают вопрос об уплате взносов в регулярный бюджет в начале, а не в конце года. It was also encouraging to note that the United States of America was considering making regular budget payments at the beginning of the year rather than at the end.
постановляет, что сумма всех скидок, получаемых в результате корректировок ставок взносов в регулярный бюджет государств-членов, отнесенных к уровням C-J, должна покрываться на пропорциональной основе постоянными членами Совета Безопасности; Decides that all discounts resulting from adjustments to the regular budget assessment rates of Member States in levels C through J shall be borne on a pro rata basis by the permanent members of the Security Council;
В связи с этим Генеральной Ассамблее сообщается, что расходы на нужды деятельности межучрежденческого секретариата нельзя покрывать из существующих ресурсов бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов и что утверждение этого проекта резолюции не вызвало бы никаких дополнительных нагрузок на регулярный бюджет двухгодичного периода 2002-2003 годов. Consequently, the General Assembly is advised that the requirements in respect of the activities of the inter-agency secretariat could not be absorbed within existing resources of the programme budget for the biennium 2002-2003 and that adoption of the draft resolution would not give rise to any additional requirements under the regular budget for the biennium 2002-2003.
Г-н Чун Юнг Ву (Республика Корея) говорит, что согласие делегации его страны на повышение доли Республики Корея в покрытии расходов на операции по поддержание мира с 20 процентов до 100 процентов от ставки начисления взноса в регулярный бюджет на период 2001-2005 годов было основано на предположении, что средний показатель валового национального дохода (ВНД) на душу населения за период 1996-2001 годов превысит пороговый уровень B. Mr. Chun Yung-woo (Republic of Korea) said that his delegation's agreement to increase the share of the Republic of Korea in the costs of peacekeeping operations from 20 per cent of the regular budget assessment to 100 per cent over the period 2001-2005 had been based on the assumption that average per capita gross national income (GNI) over the period 1996-2001 would exceed the threshold for level B.
В связи с этим секретариат исходит из того понимания, что для государств-членов, которые поднимаются на уровень E, в рамках стандартного переходного периода в два года предусматриваются равные годовые выплаты: 50 процентов от величины процентного изменения соответствующих ставок взносов в регулярный бюджет в период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года, и вторые 50 процентов в период с 1 июля 2002 года и последующий период. For this purpose, it is the Secretariat's understanding that, for Member States moving up to level E, the standard transitional phasing of two years involves equal annual instalments of 50 per cent of the change in the percentage of the respective regular budget rates payable for each Member State from 1 July 2001 to 30 June 2002, and a second 50 per cent from 1 July 2002 onwards.
Чрезвычайные ситуации, особенно в секторе Газа и на Западном берегу, крайне негативно сказываются на операциях и финансовом положении Агентства, создавая угрозу для поддержания объема и качества услуг, предоставляемых БАПОР, и обусловливая необходимость обращения с призывами об оказании чрезвычайной помощи, что ограничивает возможности для мобилизации средств в регулярный бюджет. Emergency conditions, especially in the Gaza Strip and the West Bank, impose heavy operational and financial burdens on the Agency, threatening the sustainability and quality of UNRWA services and necessitating emergency appeals, which complement the fundraising activities for the regular budget.
Положение, описанное в докладе, вызывает обеспокоенность, особенно в свете того, что коренные изменения в шкале взносов в регулярный бюджет и на операции по поддержанию мира, утвержденные Генеральной Ассамблеей в резолюциях 55/5 и 55/231, привели к существенному росту начисленных взносов многих государств и еще больше подорвали принцип платежеспособности как основополагающий фактор в определении уровня начисленных взносов. The situation described in the report was troubling, especially since the fundamental changes in the scale of assessments for the regular budget and the peacekeeping operations, adopted by General Assembly resolutions 55/5 and 55/231, had brought a significant increase in the assessed contributions of many States and had further undermined the principle of capacity to pay as the fundamental factor in determining the level of assessed contributions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!