Примеры употребления "регулярности" в русском

<>
Переводы: все36 regularity26 другие переводы10
В нем предусматривается проведение периодических обзоров операций в конкретных странах в целях обеспечения регулярности цикла ревизий. It includes periodic reviews of country operations, aiming at achieving a regular audit cycle.
Как отмечалось выше, увеличение объема перевозок приводит к снижению удельных транспортных расходов (эффекту масштаба) и повышению регулярности скорости перевозок. As shown above, due to larger traded volumes, unit transport costs decline (economies of scale) and frequency and speed increase.
Ничего не говорится о показателях регулярности перевозок, что является еще одним важным аспектом, либо о параметрах географического охвата железнодорожной сети. There is no reference to indicators of frequency of service, another important consideration, or to some measure of the geographical coverage of the rail network.
Общие организационные системы (такие, как STOJ, система учета рабочего времени, система работы с клиентурой) обеспечивают прирост производительности постепенно по мере повышения регулярности их использования. Organisation-wide systems (such as STOJ, the working time recording system, the customer management system) create gains gradually as users commit to using them.
Дело было передано в местный суд, где судья постановил, что это было "случайное нарушение регулярности движения" и приговорил водителя БМВ к двум годам условного наказания. The case went to the local court, where the judge ruled it an "accidental traffic disturbance" and gave the driver a two-year suspended sentence.
Помимо чрезмерных транспортных расходов многие наиболее бедные страны сталкиваются также с проблемой плохого транспортного сообщения из-за низкой регулярности перевозок, ненадежности сообщения и долгого времени в пути. Apart from having to pay excessive transport costs, many of the poorest countries also suffer from low transport connectivity resulting from low frequencies, unreliable services and long transit times.
Это не должно приводить нас к предположению, что совершенствование регулярности и качества консультаций с государствами-членами неизбежно приведет к повышению уровня участия в операциях по поддержанию мира. This should not lead us to assume that an improvement in the frequency and quality of consultation with Member States will necessarily translate into an increase in participation rates in peacekeeping operations.
В техническом плане необходимо в срочном порядке принять долгосрочные меры по обеспечению регулярности поставок вакцин, восстановить и укрепить практику децентрализованного микропланирования и контроля за деятельностью/оценки и улучшить работу национальной санитарно-эпидемиологической службы. At the technical level, urgent, durable measures should be taken to ensure regular supplies of vaccine; decentralized micro-planning and monitoring and evaluation should be resumed and strengthened; and the national office for major endemic diseases should be strengthened.
В следующем параграфе будет показано, почему внутренне присущие процессу коммерческих исследований особенности и проблемы, сопутствующие маркетингу новых продуктов, ведут к такому типу роста продаж, который выражается скорее в последовательности рывков, лишенной какой-либо регулярности, чем в неуклонном, год за годом, наращивании продаж. In another chapter I will attempt to show why the normal intricacies of commercial research and the problems of marketing new products tend to cause such sales increases to come in an irregular series of uneven spurts rather than in a smooth year-by-year progression.
Стороны Конвенции рекомендуют увязывать предложения, касающиеся содержания обзора и регулярности представления докладов всеми отчитывающимися субъектами, а также соответствующих интервалов времени между отчетными циклами, с предложенным кругом ведения и условиями функционирования КРОК, а также отразить их в программе работы КРОК на 2010-2011 годы и его плане работы на 2010-2013 годы. Parties recommend that proposals on the scope of the review, and the frequency of submission of reports by all reporting entities as well as appropriate intervals between reporting cycles be linked with the proposed terms of reference and operational modalities of the CRIC, and reflected in the 2010-2011 work programme and the 2010-2013 work plan of the CRIC.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!