Примеры употребления "регулярной основе" в русском

<>
Разумеется, единственный способ получить широкую общественную поддержку на регулярной основе не предполагает ничего из выше перечисленного. Tellingly, the only option to receive widespread public support on a regular basis is “none of the above.”
СССР практиковал эту технику на регулярной основе, с помощью аффилированных с государством аналитиков при поддержке политических государственных институтов регулярно намекая и тестируя общественное мнение прямым и непрямым способом, Эзопов язык требует кремлевских логических навыков, чтобы его расшифровать и правильно понять. The Soviets practiced this technique on a regular basis, with analysts affiliated with the state-supported policy institutes regularly dropping hints and testing the waters in both direct and indirect, Aesopian language requiring Kremlinological skills to be deciphered and correctly understood.
Не изменяйте настройки вашего ТС на регулярной основе, но когда Вы это делаете, убедитесь, что понимаете, все изменения, которые вы делаете, и какое влияние они могут оказать на производительность Вашего торгового советника. Do not change the settings of your EA on a regular basis, but when you do, make sure that you understand the changes you are making and the impact they may have on your EA’s trading performance.
Компания предоставляет финансовые отчеты в CySEC на регулярной основе, в том числе ежедневные сверки средств клиентов. The company submits financial reports to FCA and CySEC on a regular basis including daily reconciliations of client funds.
Не сообщайте свой пароль другим людям и обязательно меняйте его на регулярной основе. Don't share your password with others, and ensure you change it often.
Мы можем выставить вам счет: (a) заранее, (b) в момент приобретения, (c) непосредственно после приобретения или (d) на регулярной основе в случае Служб, предоставляемых по подписке. We may bill you (a) in advance; (b) at the time of purchase; (c) shortly after purchase; or (d) on a recurring basis for subscription Services.
Последние достижения в методологии предоставили нам возможность лучше оценивать то, что дает вклад в оценку гражданами своего благосостояния, а также собирать данные, необходимые для проведения подобной оценки на регулярной основе. Recent methodological advances have enabled us to assess better what contributes to citizens' sense of well-being, and to gather the data needed to make such assessments on a regular basis.
Это приводит к необходимости разработки национальных стратегий, программ и мер по повышению уровня счастья, а затем измерения наших достижений на регулярной основе. It entails formulating national strategies, programs, and policies to increase happiness and then measuring our achievements on an ongoing basis.
В действительности, демократии такие стабильные потому, что они позволяют смену плохого правления посредством проводимых на регулярной основе выборов. Indeed, democracies are so stable because they allow misrule to be ended through regularly scheduled elections.
Благодаря финансированию и тренингам, которые предоставляет моя организация и ряд других, Сомалийский Красный Полумесяц будет на регулярной основе оказывать помощь здоровью матерей и детей, проводить программы вакцинации, заниматься амбулаторным обслуживанием пациентов и другими формами медицинской помощи, опираясь на силы местных сообществ. Thanks to funding and training offered by my organization and others, the Somali Red Crescent will provide, on a continuing basis, maternal and child health support, vaccination programs, outpatient clinics, and other forms of community-based health care.
Данные тенденции ясно показывают, что у Китая имеется реальная возможность стать крупной силой в глобальных фармацевтических исследованиях. Не далеко то время, когда прорывные инновации будут совершаться в Китае на регулярной основе. These trends clearly indicate that China has a real opportunity to become a major force in global pharmaceuticals research, and that there will soon come a time when breakthrough innovation occurs in China on a regular basis.
Всего два года назад Соединенное Королевство переживало массовые беспорядки в Лондоне; Париж был парализован забастовками и демонстрациями на регулярной основе; в Греции набирает популярность фашистская партия; Мехико был практически парализован учителями, занявшими центральную площадь; а премьер-министр Турции Тайип Эрдоган в июне прибег к насилию, чтобы подавить недели протестов против усиливающейся авторитарности его правления. The United Kingdom had mass riots in London just two summers ago; strikes and demonstrations have paralyzed Paris on a regular basis; Greece has a rising fascist party; Mexico City has been practically shut down by teachers occupying the central square; and Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan resorted to violence in June to quell weeks of protests against his increasingly autocratic ways.
Имеет также смысл подключить Пакистан на регулярной основе к американо-китайской повестке. It might also make sense for Pakistan to become a regular part of the US-China agenda.
Особенно важна способность готовить проекты на регулярной основе, а также институциональное поле для частно-государственных партнёрств. Particularly important is the capacity to develop strong project pipelines and institutional frameworks for public-private partnerships.
Эти инициативы позволят беженцам самим выбирать, чем питаться, и закупать питательные продукты на регулярной основе, поддерживая тем самым местные предприятия. These initiatives will empower refugees to make their own choices and shop for nutritious food on a regular basis, while supporting local businesses.
Лучшим форумом для нормотворчества может стать «большая двадцатка»: ее страны-члены охватывают как север, так и юг; на их долю приходится бoльшая часть мирового населения, ВВП и все ядерное оружие, за исключением незначительного количества; и ее главы правительств встречаются на регулярной основе. The best forum for norm-building may prove to be the G-20, whose members embrace both North and South, account for most of the world’s population, GDP, and all but a handful of its nuclear weapons, and whose heads of government meet regularly.
Чтобы увидеть эту огромную картину, мы издаем на регулярной основе доклад «Перспективы глобальной устойчивости», в котором сводятся воедино знания различных секторов и учреждений. To see the big picture, we propose a regular Global Sustainability Outlook that integrates knowledge across sectors and institutions.
Возможно вам приходится часто покупать материалы и услуги у некоторых поставщиков на регулярной основе. You may often purchase materials and services from certain vendors on a recurring basis.
Перейдите на вкладку Пакет, если требуется задать параметры для удаления старых журналов запасов на регулярной основе. Click the Batch tab if you want to define parameters to delete old inventory journals regularly.
На вкладке Пакет настройте процесс пакетной обработки для создания внутрихолдинговых накладных на регулярной основе. On the Batch tab, set up a batch process to create intercompany invoices on a recurring basis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!