Примеры употребления "регулируют" в русском

<>
Переводы: все1347 regulate1121 adjust72 throttle52 steer8 другие переводы94
Они даже регулируют автомобильное движение. They even direct automobile traffic.
Австралии не нравится то, как США и Мексика регулируют торговлю сахаром. Australia is not happy with how the US and Mexico manage trade in sugar.
Настоящие Условия регулируют использование Магазина Office, Магазина Windows и Магазина Xbox. These Terms cover use of Office Store, Xbox Store and Windows Store.
Эти настройки регулируют, кто может отправлять сообщения электронной почты этому пользователю. These settings control who can send email messages to this user.
Эти настройки регулируют размер сообщений, которые пользователь может отправить и получить. These settings control the size of messages that the user can send and receive.
Эти параметры регулируют, кто может отправлять сообщения электронной почты этому пользователю почты. These settings control who can send email messages to this mail user.
Эти параметры регулируют размер сообщений, которые пользователь почты может отправить и получить. These settings control the size of messages that the mail user can send and receive.
В FCA действуют строгие правила, которые регулируют наше ведение дел и финансовую адекватность. The FCA has strict rules covering our conduct of business and financial adequacy.
Генетические вариации в животных или растениях регулируют диапазон форм, в которые может развиваться организм. The genetic variations in an animal or a plant govern the range of forms into which organism can develop.
Настоящие условия («Условия») регулируют использование потребительских продуктов, веб-сайтов и услуг Microsoft, список которых приведен здесь («Службы»). These terms (“Terms”) cover the use of those Microsoft’s consumer products, websites, and services listed here (the “Services”).
Оратор хочет знать, какие законы регулируют положение таких рабочих, и имеется ли специальное государственное ведомство, занимающееся этим вопросом. She would like to know what laws governed such workers and whether there was a specific government department that dealt with the matter.
1.1. Правила, изложенные в данном документе, регулируют основные положения работы программы лояльности Альпари — Alpari Cashback (далее — «Программа лояльности»). 1.1. The Rules set out in this document govern the basic operations of the Alpari loyalty program - Alpari Cashback (hereinafter, "Loyalty Program").
Узнайте о соединителях получения в Exchange 2016 и о том, как они регулируют поток обработки почты в организацию Exchange. Learn about Receive connectors in Exchange 2016, and how they control mail flow into your Exchange organization.
Узнайте о соединителях отправки в Exchange 2016 и о том, как они регулируют поток обработки почты из организации Exchange. Learn about Send connectors in Exchange 2016, and how they control mail flow from your Exchange organization.
Было отмечено, что в этих проектах статей четко разграничена ответственность международных организаций и установлены общие принципы, которые ее регулируют. The remark was made that those draft articles clearly delimited the responsibility of international organizations and established the general principles governing it.
Важное значение имеют новые быстрые процедуры и руководство по вопросам планирования, которые должным образом регулируют наиболее срочные проблемы городского развития. New fast planning procedures and products, which adequately address the most urgent urban development issues, are essential.
Последние две статьи регулируют вопросы, соответственно, о моменте, когда договор считается заключенным, и о моменте, когда сообщение считается " полученным " адресатом. The final two articles address the time when a contract is concluded and when a communication “reaches” the addressee, respectively.
Ватикан хочет знать, каким образом католические приходы во всем мире регулируют деликатные вопросы, такие как контрацепция, развод и гомосексуальные пары. The Vatican wants to know how Catholic parishes around the globe handle sensitive issues like contraception, divorce and gay couples.
Но законы квантовой механики могут быть написаны на салфетке и, всё-таки, они регулируют всю химию, все существование, всю историю. But indeed, the laws of quantum mechanics can be written down on a napkin, and yet they govern all of chemistry, all of life, all of history.
В подготовленном Генеральной прокуратурой докладе отмечается, что " существующие нормы, которые регулируют функционирование муниципальной полиции, являются недостаточными, поскольку они не соответствуют принципу законности. The study by the Public Prosecutor stated that " the existing regulation for the operation of the municipal police is inadequate, because its existence does not comply with the principle of legality.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!