Примеры употребления "регулировать" в русском

<>
Переводы: все1424 regulate1121 adjust72 throttle52 steer8 другие переводы171
Настройки родительского контроля позволяют регулировать: These family settings let you control:
Можем регулировать активность этих зон. We can graduate the activity of those circuits.
Такую ответственность будет регулировать общее деликтное право. General tort law will instead govern this liability.
То есть необходимо перестать регулировать обменный курс валют. Here it is that there should be no management of the exchange rate.
Вы можете регулировать силу, просто изменяя давление воздуха. You can actually change the force, simply just changing the air pressure.
Последствия для глобального экономического управления необходимо понимать и регулировать. The implications for global economic governance need to be understood and addressed.
Мы сможем регулировать уровень воды, благодаря дамбе, выше по течению. We are able to control the flow of water from the upstream dam.
Стимулирование экономического роста с помощью внутреннего спроса следует тщательно регулировать. Fueling growth through domestic demand will have to be carefully managed.
Отключить звук и регулировать громкость можно кнопками на передней панели гарнитуры. The mute and volume controls are on the front of the headset.
Можно регулировать количество проводок ГК, которые создаются при разноске начисленной выручки. You can control the number of ledger transactions that are created when you post accrued revenue.
Нам нужно регулировать рост населения, иначе мы не выживем как вид. But we have to control our numbers, because we can't really hold it together as a species.
Вы можете регулировать доступ других пользователей к определенной информации, изменяя настройки Сервисов. You can change your Services settings to manage certain information available to other users.
Законодательство, касающееся интеллектуальной собственности, может регулировать и вопросы, не включенные в нижеприведенный перечень. Law relating to intellectual property may deal with issues not included in the following list.
Вы сами устанавливаете плату за просмотр и поэтому можете регулировать расходы и охват. Because you choose what you want to pay for a view, you get the right audience at the right price.
Именно так ТРР будет регулировать торговлю в фармацевтической отрасли, если США удастся добиться своего. That is how the TPP will manage trade for the pharmaceutical industry if the US gets its way.
Например, можно регулировать цену за просмотр и статус видеообъявлений в зависимости от определенных условий. For example, you can automate changes across to your video ads’ status and CPV bids, according to conditions you choose.
На дипломатическом уровне это подразумевает, что регулировать сотрудничество должны национальные интересы, а не универсальные нормы. At the diplomatic level, this implies that national interests, not universal norms, should drive cooperation.
Настроить механический способ брать прибыль, резать потери, создавать позиции и регулировать их размер безо всяких эмоций. We can have mechanical ways to take profit, cut our loss, add our positions, and position sizes ourselves well without any emotion.
Мы научились тому, что государство, которое пытается регулировать все, посягает на нашу личную независимость и ответственность. We learned that a state that attempts to determine everything violates our independence and responsibility as individuals.
Исследователи хотели скомбинировать быстроту роста раковых клеток со способностью нормальных клеток регулировать выработку определенных моноклональных антител. Researchers wanted to combine the cancer cells’ rapid growth and the normal cells’ ability to dictate the production of a single specific “monoclonal” antibody.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!