Примеры употребления "регулирования рождаемости" в русском

<>
Но в Мексике также в последнее время наблюдается резкое снижение темпов прироста населения, поскольку мексиканские женщины стали больше использовать средства регулирования рождаемости и предпочитают иметь меньшие семьи. But Mexico has recently also shown a sharp decline in population growth rates, as Mexican women opt for more birth control and smaller families.
Двумя важными инструментами такого образования являются овуляционный метод Биллингсов, который представляет собой простой, безопасный, эффективный и бесплатный метод естественного регулирования рождаемости, разработанный докторами Джоном и Эвелин Биллингс более 55 лет назад, и принятая в Уганде в 1988 году программа «Юс элайв», которая является частью процесса «Образование в интересах жизни/изменение моделей поведения» (БСП). Two valuable tools in such education are the Billings Ovulation Method of natural fertility regulation, a simple, safe and effective, cost-free method of natural fertility regulation developed by Drs. John and Evelyn Billings over 55 years ago and Youth Alive, part of the Education for Life/Behaviour Change Process (BCP), started in Uganda in 1988.
Пятьдесят лет тому назад доктора Эвелин и Джон Биллингс разработали метод овуляции Биллингса (МОБ) в качестве естественного метода регулирования рождаемости. Fifty years ago Drs. Evelyn and John Billings developed the Billings Ovulation Method (BOM) a natural method of fertility regulation.
Поэтому Гондурас согласен с концепцией планирования семьи, репродуктивного здоровья, не сопряженного с риском материнства, регулирования рождаемости, репродуктивных и сексуальных прав, если эти понятия не предусматривают произвольный аборт или прерывание беременности, поскольку Гондурас не признает эти методы в качестве средства регулирования рождаемости или противозачаточных мер, ибо они противоречат нравственным принципам и хорошим традициям, лежащим в основе нашего законодательства. Therefore, Honduras accepts the concept of family planning, reproductive health, risk-free maternity, regulation of fertility and reproductive and sexual rights, when they do not include abortion or the interruption of pregnancy as arbitrary actions, since Honduras does not accept them as methods of regulating fertility or of birth control, being contrary to the morals and good traditions that are the basis of our legislation.
В целях содействия безопасному питанию матерей и детей и удовлетворения растущего спроса населения на противозачаточные средства правительство в 1988 году пересмотрело свою политику в области дородовой помощи, сделав акцент на поощрении регулирования рождаемости. To promote safe motherhood and child nutrition, and to meet the rising public demand for contraception, the Government changed its pro-natalist position in 1988 to one promoting birth spacing.
Государственная поддержка политики и программ регулирования рождаемости неуклонно увеличилась в течение последней четверти века; около 90 процентов стран прямым или косвенным образом поддерживают программы в области планирования семьи и использование противозачаточных средств. Government support for policies and programmes that affect fertility has increased steadily during the last quarter-century: about 90 per cent of countries provide either direct or indirect support for family planning programmes and contraceptives.
В 2000 году были внесены частичные поправки в Закон об охране здоровья матери и ребенка, продлившие предельный срок, до которого консультанты по вопросам охраны репродуктивного здоровья, в частности акушерки, имеют право продавать лекарственные препараты и использовать средства, необходимые для регулирования рождаемости, с 2000 до 2005 года. In 2000, the Maternal and Child Health Law was partially amended, to extend the deadline, by which the Reproductive Health Advisor, such as a midwife, can sell medication and use devices necessary for birth control, from 2000 to 2005.
Государственная поддержка политики и программ регулирования рождаемости неуклонно увеличивалась в течение последней четверти века; около 90 процентов стран прямым или косвенным образом поддерживают программы планирования семьи и использование противозачаточных средств. Government support for policies and programmes that affect fertility has increased steadily during the last quarter century; about 90 per cent of countries provide either direct or indirect support for family planning programmes and contraceptives.
В частности, он призывает правительство расширить ассортимент и повысить доступность и удобство использования современных средств регулирования рождаемости, чтобы аборты не становились методом регулирования размеров семьи. In particular, it calls on the Government to improve the availability, acceptability and use of modern means of birth control to avoid the use of abortion as a method of family planning.
К другим факторам, влияющим на их здоровье, относятся ранние браки, частая беременность, ограниченный доступ к средствам регулирования рождаемости или его отсутствие, отсутствие денег для охраны их здоровья и во многих случаях необходимость получения разрешения от являющихся членами семьи мужчин на получение медицинской помощи. Other factors influencing their health include early marriage, frequent pregnancies, little or no access to birth control, lack of money for health care and, in many cases, the need for permission from male family members to obtain health care.
Когда их спрашивали об их взглядах на конкретные политические вопросы, от антимонопольного регулирования до законов о продукции, большинство бизнес-лидеров считали, что контроль этих ключевых сфер компетенции должен быть возвращен Вестминстеру. When asked their views on specific policy areas - ranging from monopoly regulation to product laws - the majority of business leaders thought that control of these key competences should be returned to Westminster.
Эти фразы являются частью рэпа, который использует местные поговорки вроде "Давай положим бао (булку) в печку", чтобы посмеяться над уровнем рождаемости в Сингапуре. The phrases are part of a rap and make use of local references such as "Let's put a bao (bun) in the oven" to make fun of the birth rate in Singapore.
Присутствовало общее недовольство единым рынком, причем представители бизнеса заявляли, что издержки от регулирования из Брюсселя сейчас перевешивают преимущества от нахождения в торговой зоне Европы, - согласились с этим даже 40 процентов крупных предприятий, традиционно наиболее проевропейски настроенных из всех компаний. There was general discontent with the Single Market, with businesses saying that the costs of Brussels regulation now outweighed the benefits of being part of Europe's trading area - even 40 per cent of large businesses, traditionally the most pro-European of companies, agreed.
Эти изменения социальных норм способствуют росту количества холостяков и откладыванию браков и рождения детей, в результате чего снизился уровень рождаемости в Сингапуре. These changes in social norms have contributed to increasing numbers of people who are single, and delaying marriage and births, which has resulted in a decrease in the birth rate in Singapore.
Вопросы ценообразования, регулирования строительной отрасли, а также проблемы подключения к сетям Федеральная антимонопольная служба берет на особый контроль. The Federal Antimonopoly Service is taking special control of issues related to price determination and regulation of the construction industry, as well as problems connecting to networks.
Хотя эти новые правила могут быть шагом в направлении увеличения национальной рождаемости, после разговора с сингапурцами, которые работают в финансовом квартале центра, кажется, что они не будут иметь особого эффекта. Although these new rules may be a step towards increasing the national birth rate, when talking to Singaporeans working in the central financial district, it seems they will not have much impact.
В целях соблюдения MiFID, UFXMarkets соответствует строгим стандартам регулирования, обеспечивая безопасную и надежную торговлю. In order to comply with MiFID, UFXMarkets conforms to rigorous regulatory standards, assuring a safe and secure trading experience.
Уровень рождаемости в Сингапуре, согласно его национальному управлению по населению, находится в настоящее время на уровне 1,2 ребенка на женщину. The birth rate in Singapore, according to its national population division, currently stands at 1.2 children per woman.
Что такое Орган пруденциального регулирования (PRA)? What is the Prudential Regulation Authority?
В то время как падение рождаемости оказывает известное влияние на экономический рост нации, налоговые поступления, расходы на медицину и политику иммиграции, пример Сингапура также начинает иметь некоторые неожиданные последствия. While a fall in the birth rate has known effects on a nation's economic growth, tax revenues, healthcare costs and immigration policies, in Singapore's case there are also some unexpected consequences.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!