Примеры употребления "регистрирующего" в русском

<>
Независимо от конструкции системы, необходимо подготовить директивные указания в отношении объема ответственности и пределов ответственности для персонала регистрирующего учреждения или в отношении сбоя регистрационной системы. Whatever the design of the system, guidance needs to be given concerning the responsibility, and the limits of responsibility for registry staff or registry system error.
И наконец, эти делегации указали на необходимость дальнейшего анализа потенциальной роли Организации Объединенных Наций в качестве надзорного и/или регистрирующего органа, особо учитывая при этом юридические основания и последствия, а также ресурсы, необходимые для выполнения таких функций. Finally, those delegations indicated the need for further examination of the potential role of the United Nations as supervisory authority and/or registrar, taking into particular account the legal basis and implications, as well as the resources necessary to exercise such a role.
Они были представлены Комиссии по благотворительным организациям, созданной в соответствии с законом в качестве регулирующего и регистрирующего органа благотворительных организаций в Англии и Уэльсе, и были подтверждены в письме Комиссии по благотворительным организациям от 30 апреля 2004 года. Submitted to the Charity Commission, established by law as the regulator and registrar for charities in England and Wales, they were confirmed by letter from the Charity Commission dated 30 April 2004.
Однако цель установления приоритета для регистрирующего лица и одновременно для защиты интересов третьих сторон может быть достигнута менее дорогостоящим и более эффективным с точки зрения затрат времени способом, который лучше удовлетворяет потребности современных сделок и не ведет к разглашению чувствительных данных, относящихся к такой сделке. However, the purpose of establishing priority for the registrant while, at the same time, protecting the interests of third parties may be achieved in a more cost- and time-efficient way, that better addresses the needs of modern transactions and does not result in disclosing sensitive data relating to a transaction.
Для обеспечения того, чтобы регулирующие процесс регистрации законы не использовались в качестве препятствий для реализации права на свободу ассоциации, необходимо создать возможности для эффективного и оперативного обращения за помощью к суду в случае любого отклонения заявления, а также установить независимый судебный контроль за решениями регистрирующего органа. Effective and prompt recourse against any rejection of application and independent judicial review regarding the decisions of the registration authority is necessary to ensure that the laws governing the registration process are not used as obstacles to the right to freedom of association.
Было высказано мнение, что, несмотря на важность вопросов о взаимосвязи двух систем регистрации и роли Организации Объединенных Наций в качестве надзорного и/или регистрирующего органа, попытки достичь согласия по ним могут быть отложены на более поздний срок, учитывая, что имеются другие более неотложные вопросы, касающиеся того, каким образом Подкомитет продолжит работу по этой теме и как в этой связи он будет взаимодействовать с МИУЧП. The view was expressed that while they remained important issues, attempting to reach agreement on the interrelationship of the two registry systems and the role of the United Nations as supervisory authority and/or registrar could be deferred in the light of other issues of more immediate importance relating to the manner in which the Subcommittee would continue to deal with the topic and its interaction in that regard with Unidroit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!