Примеры употребления "регистрироваться" в русском

<>
Перерывы во время работы должны регистрироваться работником. Breaks during the work day must be registered by the worker.
Есть новый закон, предписывающий блогерам регистрироваться в органах власти. There is a new law requiring bloggers to register with the government.
Все случаи выполнения правила будут регистрироваться в журнале. Each time a rule runs, an entry will appear in the logs table.
Вам не придется загружать расширения, регистрироваться и платить за VPN сервисы. You don’t have to download VPN extensions or sign up and pay for VPN services.
Проверяйте всех пассажиров, которые будут регистрироваться на рейсы в течение следующих 12 часов. Start a check on every single passenger list for every flight that left the terminal within the past 12 hours.
Из следующих параметров выберите период, в котором отсутствия будут регистрироваться. Select the period when absences will be registered from the following options:
Измените статус курса на Открыто, чтобы сотрудники могли регистрироваться на него. Change the course status to Open so that workers can register for the course.
По достижении этого лимита новые типы событий регистрироваться не будут. Note no new event types will be logged once this cap is hit.
Это удобно и надежно, и вы всегда можете сами решить, каким именно способом регистрироваться в приложениях. It's reliable, easy to use and gives you a choice about how you sign up for apps.
Установите этот флажок, чтобы указать, что событие должно регистрироваться в средстве просмотра событий каждый раз, когда пользователь просматривает данные кредитной карты. Select this check box to indicate that an event is logged in Event Viewer each time that a user views credit card data.
Количество коробок и их общий вес могут регистрироваться в одной проводке. The number of boxes and their total weight can be registered in a single transaction.
Все фонды хеджирования должны немедленно регистрироваться и регулярно докладывать о своих доходах. All hedge funds should be required to register immediately, and to report their returns regularly.
Если вы используете платежи через Facebook, будут регистрироваться дополнительные события: If you have enabled payments through Facebook - the following additional events are logged:
Когда пользователи будут применять инструмент и затем регистрироваться как клиенты FXTM, Вам, как партнеру FXTM, будет начисляться комиссия. When users click on the tool and sign up as an FXTM client, you will be entitled to earn commissions as an FXTM partner.
Те медресе, которые принимают стандарты этого учебного плана, должны регистрироваться, поддерживаться и поощряться. Madrassas that meet these curriculum standards should be registered, supported, and encouraged.
Что делать, если у меня нет регистрационного номера НДС или моей компании необязательно регистрироваться для учета НДС? What if I don’t have my VAT registration number or my business is not required to register for VAT?
При достижении этого лимита события нельзя будет удалить, а новые события регистрироваться не будут. Note that events can’t be removed and no new event types will be logged once this cap is hit.
Прежде чем поставщики-соискатели смогут регистрироваться, чтобы быть рассмотренными в качестве потенциальных поставщиков, системный администратор для вашей компании должен выполнить следующие задачи: Before unsolicited vendors can sign up to be considered as potential vendors, the system administrator for your company must complete the following tasks:
Поэтому новые финансовые продукты должны регистрироваться и одобряться соответствующими органами, перед тем как поступить в продажу. Therefore new financial products must be registered and approved by the appropriate authorities before being sold.
Беженцы должны регистрироваться в стране-члене, через которую они входят, но греческое правительство не может обрабатывать это. Refugees must register in the member country where they enter, but the Greek government cannot process the cases.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!