Примеры употребления "регионом" в русском

<>
Переводы: все11782 region11749 другие переводы33
Ближний Восток является ключевым регионом на сегодняшний день. The Middle East is the crucial current case.
Но интеллектуальное/корпоративное пиратство не ограничивается только азиатским регионом. But intellectual/corporate piracy is not confined to Asia.
Тем не менее, Африка является регионом с множеством серьезнейших из мировых конфликтов. Nevertheless, Africa is the site of many of the world's worst conflicts.
вместо этого над регионом нависла угроза падения в хаос с эффектом домино. instead we are threatened with a domino effect of descent into chaos.
Чечня была самым слабым регионом страны тогда, и никого это не волновало. Chechnya was at the bottom of then country, and who cared?
Что произойдет, если мой адрес для выставления счетов не совпадает с регионом консоли? What happens if my billing address doesn't match my console's locale?
25 минут назад мы потеряли связь с шестью беспилотниками "Авангард", действующими над Североатлантическим регионом. 25 minutes ago, we lost contact with six Vanguard attack drones operating over the North Atlantic.
Запасы углеводородного сырья и ключевое положение сделали Центральную Азию стратегически важным для многих стран регионом. Central Asia's hydrocarbon reserves, and its pivotal location, make it strategically important for many countries.
Членство в ТТП необязательно должно ограничиваться Тихоокеанским регионом; Соединенное Королевство могло бы присоединиться к нему. The TPP does not have to limit its membership to the Pacific; the UK could engage with it.
Огромная разница между Калифорнией и регионом Аппалачи убедительно описана в свежем бестселлере Джей Ди Вэнса «Деревенская элегия». J.D. Vance’s recent best-selling book Hillbilly Elegy compellingly describes the vast difference between California and Appalachia.
За одну ночь Варангал сделали регионом выращивания хлопка, основанного на невозобновляемых семенах-гибридах, которые требуют орошения и подвержены нападениям вредителей. Overnight, Warangal was converted to a cotton-growing district based on non-renewable hybrids that require irrigation and are prone to pest attacks.
В результате, однако, не произошло демократизации с эффектом домино; вместо этого над регионом нависла угроза падения в хаос с эффектом домино. The effect however, has not been a domino-like democratization; instead we are threatened with a domino effect of descent into chaos.
Даже в некоторых странах ВЕКЦА, особенно в тех, которые граничат с расширенным регионом ЕС, большое внимание уделяется принятию и присоединению к требованиям РДВ. Even some EECCA countries, particularly those on the fringe of an enlarged EU area, put great emphasis on adopting and adhering to the WFD requirements.
При загрузке SDK задайте значение js.src в соответствии со своим регионом: Просто замените en_US своей локалью, например, fr_FR (французский язык (Франция)): When you load the SDK adjust the value js.src to use your locale: Just replaced en_US by your locale, e.g. fr_FR for French (France):
При загрузке SDK задайте значение js.src в соответствии со своим регионом. Просто замените en_US вашим языком, например, fr_FR (французский язык (Франция)). When you load the SDK adjust the value js.src to use your locale: Just replaced en_US by your locale, e.g. fr_FR for French (France):
Но намного важнее, чтобы арабы сами начали думать о своём будущем, решая возникшие перед регионом проблемы; им надо взять собственную судьбу в свои руки. But it is far more important that Arabs themselves adopt a forward-looking perspective in reckoning with the challenges that they face, and that they take charge of their own destiny.
При загрузке SDK задайте значение js.src в соответствии со своим регионом. Просто замените en_US вашим языком, например, ru_RU (русский язык (Россия)). When you load the SDK adjust the value js.src to use your locale: Just replace en_US with your locale, e.g. ru_RU for Russian (Russia):
США встали на путь достижения энергетической независимости, поэтому появился риск того, что Америка и ее западные союзники начнут считать Ближний Востоке стратегически менее важным регионом. With the US on the way to achieving energy independence, there is a risk that America and its Western allies will consider the Middle East less strategically important.
Необходимость в том, чтобы Латинская Америка оставалась регионом благополучия и мира, была бы объединенной, и имела хорошие отношения между соседями, была другой темой, подчеркиваемой на саммите. The need for Latin America to remain a prosperous, peaceful and integrated nation, with good neighbourly relations, was another issue highlighted by the summit.
При загрузке SDK задайте значение js.src в соответствии со своим регионом и языком. Просто замените en_US своим языком, например, fr_FR (французский язык (Франция)). When you load the SDK adjust the value js.src to use your locale: Just replaced en_US by your locale, e.g. fr_FR for French (France):
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!