Примеры употребления "регионам" в русском

<>
Переводы: все11810 region11749 другие переводы61
См. таблицу доступности по регионам ниже. See regional availability grid below.
В Ads Manager вы можете просмотреть результаты с разбивкой по регионам. You can view your results broken down by location in Ads Manager.
Число и распределение по регионам принимающих Сторон МОС, 1997-2000 годы Number and regional distribution of AIJ host Parties, 1997-2000
В нем собрана статистика по регионам и данные за различные промежутки времени. You can see the cumulative number of favorites over a selected date range and location.
Дополнительные сведения см. в разделе Вопросы и ответы по регионам Xbox One. For more information, see Xbox One locales FAQ.
Это законодательство включает ограничения по конечным пользователям, порядку и регионам конечного использования. These laws include restrictions on destinations, end users and end use.
а Реклассифицирована в 2004-2005 годах по соответствующим ключевым направлениям и регионам. a Reclassified during the biennium 2004-2005 under appropriate core and field areas.
Вставка 44 Доля государств, заполнивших вопросник для самооценки, в разбивке по регионам Box 44 Regional breakdown of rate of response to the self-assessment questionnaire
Случайный характер государственного вмешательства объясняет, почему в экономике наблюдается такой перекос по регионам. The accidental character of government intervention helps explain why the economy is so regionally lopsided.
А проблемы, возникшие на рынке жилья в Лондоне, похоже, не распространились по другим регионам. And weaknesses in the London housing market do not appear to have spread elsewhere.
Она содержит данные в разбивке по областям и регионам, касающиеся семейных хозяйств и предприятий. It contains county and regional data concerning the family holdings and enterprises, as well.
На тот момент администрация Буша пообещала жалкие 35 миллионов долларов в качестве помощи пострадавшим регионам. At that point, the Bush administration had committed a measly $35 million in aid.
Почти полностью отсутствуют проблемы, проистекающие из межгосударственных отношений, – геополитики, – которые столь досаждают другим регионам мира. Missing almost entirely are problems stemming from relations between states – geopolitics – that so dominate and plague other parts of the world.
Вдобавок, в рамках переписи 2010 года он собирал по регионам данные о национальном составе населения. Additionally, as part of the 2010 census, Rosstat also collected regional data on ethnicity.
Эти географические препятствия не позволяют большей части Африки, особенно ее сельскохозяйственным регионам, влиться в поток международной торговли. These geographical barriers keep much of Africa, especially rural Africa, out of the mainstream of international trade.
Распределение по регионам населения, не охваченного усовершенствованными объектами санитарии (2000 год), в процентах от общего глобального показателя Figure Regional distribution of population not served with improved sanitation (2000): percentage of global total
Апологеты аутсорсинга согласны, богатые страны уступят низко квалифицированные рабочие места в таких сферах как текстильная промышленность, иным регионам. Yes, apologists of outsourcing say, rich countries will lose low-skilled jobs in areas like textiles to low wage labor in China and elsewhere.
Если мы не уравняем условия по стране, то уже и сейчас чрезмерные несоответствия по регионам еще больше усугубятся. Unless we equalize conditions throughout the country, the already profound regional disparities will worsen.
разработку экосистемных и трофических моделей с возможностью прогнозирования, интегрированных с социально-экономическими моделями (по регионам, океаническим бассейнам, всему миру); Development of ecosystem and trophic models with predictive capacity, integrated with socio-economic models (regional, ocean basin, global);
Сведения в отчете "Конечные заставки" можно фильтровать по каналам, объектам, видеороликам, элементам конечных заставок, регионам, дате и статусу подписки. Depending on the type of content, you can sort end screen data by channel, asset, video, end screen element, end screen element type, geography, subscription status, or date.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!