Примеры употребления "региональных организаций экономической интеграции" в русском

<>
Этот проект учитывает результаты недавнего рассмотрения Советом управляющих ЮНЕП на его двадцать пятой сессии и на других межправительственных совещаниях по участию региональных организаций экономической интеграции. The draft reflects recent consideration by the UNEP Governing Council at its twenty-fifth session and at other intergovernmental meetings on the participation of regional economic integration organizations.
считая, что система добровольных взносов Сторон и других государств или региональных организаций экономической интеграции, основанная на системе распределения долей, может обеспечить эффективное и практичное решение, Believing that a scheme of voluntary contributions by Parties and other States or regional economic integration organizations, based upon a system of shares, can provide an effective and workable solution,
полагая, что система добровольных взносов Сторон и других государств или региональных организаций экономической интеграции, основанная на системе дифференцированного долевого участия, может стать эффективным и приемлемым решением, Believing that a voluntary scheme of contributions by Parties and other States or regional economic integration organizations, based upon a system of differentiated shares, can provide an effective and workable solution,
полагая, что система добровольных взносов Сторон и других государств или региональных организаций экономической интеграции [основанная на системе равного долевого участия] может стать эффективным и приемлемым решением, Believing that a voluntary scheme of contributions by Parties and other States or regional economic integration organizations, [based upon a system of equal shares,] can provide an effective and workable solution,
Представитель, выступавший от имени одной из региональных организаций экономической интеграции, заявил, что Европейский союз подготовил декларацию, касающуюся экологически обоснованного регулирования деятельности в области судов, которая будет распространена в качестве документа зала заседаний. One representative, speaking on behalf of a regional economic integration organization, said that the European Union had produced a declaration on the environmentally sound management of ships, which would be distributed as a conference room paper.
Государства-члены далее принимают решение о том, что документ/меморандум/кодекс будет открыт для присоединения государств и региональных организаций экономической интеграции путем представления [дипломатической ноты] (CHN) в секретариат Форума Организации Объединенных Наций по лесам. Member States further decide that the instrument/understanding/code will be open for subscription by States and regional economic integration organizations by submitting [a diplomatic note] (CHN) to the secretariat of the United Nations Forum on Forests.
постановляет далее создать специальную рабочую группу открытого состава из числа представителей правительств, региональных организаций экономической интеграции и заинтересованных субъектов для рассмотрения и анализа вариантов более эффективных добровольных мер и новых или существующих международно-правовых документов; Decides, further, to establish an ad hoc open-ended working group of Governments, regional economic integration organizations and stakeholder representatives to review and assess options for enhanced voluntary measures and new or existing international legal instruments;
В решении 24/3 Совет управляющих постановил создать специальную рабочую группу открытого состав из числа представителей правительств, региональных организаций экономической интеграции и заинтересованных субъектов для рассмотрения и анализа вариантов более эффективных добровольных мер и новых или существующих международно-правовых документов. The Governing Council, in decision 24/3, decided to establish an ad hoc open-ended working group of Governments, regional economic integration organizations and stakeholder representatives to review and assess options for enhanced voluntary measures and new or existing international legal instruments.
ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ Настоящее Соглашение и приложения к нему, являющиеся неотъемлемыми частями Соглашения, вступают в силу на тридцатый (30) день после той даты, когда минимум пять (5) стран и/или региональных организаций экономической интеграции станут Договаривающимися сторонами в соответствии со статьей 9. This Agreement and its Annexes, which constitute integral parts of the Agreement, shall enter into force on the thirtieth (30) day following the date on which a minimum of five (5) countries and/or regional economic integration organizations have become Contracting Parties pursuant to Article 9.
Г-н Уотсон (Соединенное Королевство) говорит, что делегация его страны приветствует успешное завершение работы над проектом конвенции об использовании электронных сообщений в международных договорах, в котором признается существование ряда сложностей и находит свое отражение работа региональных организаций экономической интеграции, таких как Европейский союз. Mr. Watson (United Kingdom) said that his delegation welcomed the successful conclusion of the draft convention on the use of electronic communications in international contracts, which recognized a number of complexities and reflected the work of regional economic integration organizations such as the European Union.
Рабочая группа, которая открыта для участия всех государств — членов ВОЗ, региональных организаций экономической интеграции и наблюдателей, подготовила предлагаемый проект технических элементов рамочной конвенции, представила доклад Всемирной ассамблее здравоохранения на ее пятьдесят третьей сессии в мае 2000 года и на этом завершила свою работу. The Working Group, open to participation by all WHO member States, regional economic integration organizations and observers, prepared proposed draft technical elements of the framework convention and submitted a report at the fifty-third World Health Assembly in May 2000, at which time it completed its work.
Представитель одной из региональных организаций экономической интеграции представил информацию о сети национальных органов власти, отвечающих за вопросы контроля и обеспечения соблюдения, которая, будучи сетью, охватывающей всю область законодательства, касающегося химических веществ, зарекомендовала себя весьма полезным форумом для обмена информацией и в рамках которой также осуществляются проекты по обеспечению соблюдения и деятельность по мониторингу. The representative of a regional economic integration organization provided information on a network among national authorities in charge of control and enforcement, covering the whole field of chemical substances legislation, which had proved to be a very useful forum for information exchange, and which had also undertaken enforcement projects and monitoring.
Совет управляющих ЮНЕП в своем решении 24/3 IV создал специальную рабочую группу открытого состава (“Рабочая группа” или “РГОС”) из числа представителей правительств, региональных организаций экономической интеграции и заинтересованных субъектов для рассмотрения и анализа вариантов более эффективных добровольных мер и новых или существующих международно-правовых документов с целью уменьшения рисков, обусловленных выбросами ртути. UNEP Governing Council Decision 24/3 IV established an ad hoc open-ended working group (the “Working Group,” or “OEWG”) of Governments, regional economic integration organizations, and stakeholder representatives to review and assess options for enhanced voluntary measures and new or existing international legal instruments to reduce risks from releases of mercury.
Совет управляющих ЮНЕП в своем решении 24/3 IV учредил Специальную рабочую группу открытого состава (" Рабочая группа " или " РГОС ") из числа представителей правительств, региональных организаций экономической интеграции и заинтересованных субъектов для рассмотрения и анализа вариантов более эффективных добровольных мер и новых или существующих международно-правовых документов в целях уменьшения рисков, обусловленных выбросами ртути. UNEP Governing Council Decision 24/3 IV established an ad hoc open-ended working group (the “Working Group,” or “OEWG”) of Governments, regional economic integration organizations, and stakeholder representatives to review and assess options for enhanced voluntary measures and new or existing international legal instruments to reduce risks from releases of mercury.
В своем решении 24/3 IV о регулировании химических веществ Совет управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде учредил в составе представителей правительств, региональных организаций экономической интеграции и заинтересованных сторон специальную рабочую группу открытого состава для обзора и оценки вариантов более эффективных добровольных мер и новых или существующих международно-правовых документов в целях решения глобальных проблем, вызванных ртутью. The Governing Council of the United Nations Environment Programme, in its decision 24/3 IV on chemicals management, established an ad hoc open-ended working group of Governments, regional economic integration organizations and stakeholder representatives to review and assess options for enhanced voluntary measures and new or existing international legal instruments for addressing the global challenges presented by mercury.
В своем решении 24/3 IV о регулировании химических веществ Совет управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде учредил специальную рабочую группу открытого состава из числа представителей правительств, региональных организаций экономической интеграции и заинтересованных субъектов для рассмотрения и анализа вариантов более эффективных добровольных мер и новых или существующих международно-правовых документов для решения глобальных проблем, связанных с ртутью. The Governing Council of the United Nations Environment Programme, in its decision 24/3 IV on chemicals management, established an ad hoc open-ended working group of Governments, regional economic integration organizations and stakeholder representatives to review and assess options for enhanced voluntary measures and new or existing international legal instruments for tackling the global challenges presented by mercury.
Однако если положения пункта 11.1 настоящей статьи не будут выполнены в течение пятнадцати (15) месяцев после даты, указанной в пункте 10.1, то настоящее Соглашение и приложения к нему, являющиеся неотъемлемыми частями Соглашения, вступают в силу на тридцатый (30) день после той даты, когда минимум восемь (8) стран и/или региональных организаций экономической интеграции станут Договаривающимися сторонами в соответствии со статьей 9. If, however, paragraph 11.1 of this Article is not satisfied fifteen (15) months after the date specified in paragraph 10.1., then this Agreement and its Annexes, which constitute integral parts of the Agreement, shall enter into force on the thirtieth (30) day following the date on which a minimum of eight (8) countries and/or regional economic integration organizations have become Contracting Parties pursuant to Article 9.
Настоящий международно-правовой документ открыт для подписания государствами и региональными организациями экономической интеграции через посредство представления дипломатической ноты в секретариат; The international instrument shall be open for subscription by States and regional economic integration organizations through submission of a diplomatic note to the secretariat;
Настоящий международно-правовой документ будет открыт для подписания государствами и региональными организациями экономической интеграции через посредство представления дипломатической ноты в секретариат. The International Instrument will be open for subscription by States and regional economic integration organizations through submission of a diplomatic note to the Secretariat.
Представитель региональной организации экономической интеграции отметил усилия, предпринятые развивающимися странами, особенно странами Латинской Америки и Карибского бассейна, для поиска компромисса по вопросу о шкале долевых взносов. The representative of a regional economic integration organization recognized the efforts made by developing countries, in particular those of Latin America and the Caribbean, to find a compromise on the scale of assessments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!