Примеры употребления "региональном уровне" в русском с переводом "regional level"

<>
Компонент 2: меры, подлежащие принятию на региональном уровне Component 2: Actions to be undertaken at regional level
Универсальное сотрудничество в борьбе с преступностью должно обязательно подкрепляться адекватными мерами на региональном уровне. Universal cooperation in crime control must be supported by adequate measures at the regional level.
На региональном уровне ряд организаций помогают решать задачи проведения научных исследований и образования на взаимосвязанной основе. At the regional level, a number of organizations promote collaboration between research and education.
Данные затем анализируются руководством и персоналом как на уровне отделений и подразделений, так и на региональном уровне. The data are then analysed by management and staff at both the office or unit level and the regional level.
Необходимо, чтобы межучрежденческая координация на региональном уровне способствовала принятию четких и конкретных мер и их последовательному выполнению. It is essential that inter-agency coordination at the regional level should be translated into clear and concrete measures that are consistently applied.
Несмотря на различия в организационной структуре, между регионами и членами организации на региональном уровне налажены сотрудничество и координация. The organizational structure differs, but yet, there is cooperation and coordination among the regions and members at regional level.
Для обеспечения легитимности, надежности и значимости группы субъектов деятельности, связанные с проведением глобальной оценки, должны определяться на региональном уровне. To ensure legitimacy, credibility and saliency, global assessment stakeholder groups should be defined at the regional level.
Это ни в коей мере не умаляет важность кризисов, проблем и трудностей, с которыми сталкиваются страны на региональном уровне. This in no way diminishes the significance of crises, problems and difficulties at the regional level.
В этой связи хранение отработавшего топлива является также потенциальным объектом для применения многосторонних подходов, главным образом на региональном уровне. In this connection, the storage of spent fuel is also a candidate for multilateral approaches, primarily at the regional level.
Процесс ОСЕ будет содействовать работе Комиссии по устойчивому развитию за счет укрепления экологической составляющей устойчивого развития на региональном уровне. The EfE process would support the Commission on Sustainable Development by strengthening the environmental pillar of sustainable development at the regional level.
Когда того требуют обстоятельства, государствам надлежит сотрудничать на региональном уровне в организации, деятельности и содержании соответствующей эффективной поисково-спасательной службы; Where circumstances so require, States are to collaborate at a regional level in establishing, operating and maintaining an adequate and effective search and rescue service;
На региональном уровне в октябре 2004 года в Янгоне была подписана Скоординированная инициатива министров стран бассейна реки Меконг (инициатива КОММИТ). At the regional level, the Coordinated Mekong Ministerial Initiative (COMMIT) had been signed in Yangon in October 2004.
На региональном уровне Эстония активно сотрудничает с пограничными службами соседних с ней стран как на оперативном, так и стратегическом уровнях. On the regional level Estonia is involved in active co-operation with the border guards of its neighboring states on both the operative and strategic levels.
Это является важным шагом в сторону усиления вертикальной интеграции цепей сельскохозяйственного производства и экономии, обусловленной ростом масштабов производства, на региональном уровне. This is an important step forward towards increasing vertical integration of agricultural production chains and economies of scale at the regional level.
Это заложит необходимую основу для принятия целевых, дифференцированных и целенаправленных мер по созданию потенциала и оказанию технической поддержки на региональном уровне. This will provide the necessary entry points for targeted, differentiated and focused delivery of capacity-building and technology support at regional level.
выявить возможности по составлению средне- и долгосрочных климатических прогнозов на региональном уровне, включая основных заинтересованных лиц и участников процессов секторального мониторинга; Identify medium- and long-range climate forecasting capabilities at the regional level, including key actors and stakeholders in sectoral monitoring processes;
Все шире круг правозащитных НПО, которые объединяются на региональном уровне и тем самым оказывают все более весомое влияние на страновом уровне. More and more human rights NGOs were joining together at the regional level and exerting a greater influence at country level by that means.
Однако я полагаю, что самое важное свидетельство, которое мы услышали сегодня, касается дальнейшей организации мероприятий для выполнения обязательств на региональном уровне. But I think that the most important expression we have heard today of further organization to meet obligations has been at the regional level.
Разработка динамических моделей на местном и региональном уровне: Оценка влияния разных сценариев осаждения на тенденции воздействия на окружающую среду, оценка времени восстановления. Dynamic modelling on local and regional levels: Assessment of the impact of various deposition scenarios on trends in environmental effects, estimations of time of recovery.
На национальном уровне (МОС и административные органы охраняемых районов) и на региональном уровне (уездные департаменты окружающей среды) необходимо обеспечить достаточную укомплектованность квалифицированным персоналом. Sufficient trained staff at both the national level (MoE and protected area administrations) and the regional levels (County Environmental Departments) should be ensured.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!