Примеры употребления "регионального бюро" в русском

<>
Переводы: все76 regional office53 другие переводы23
Директор Регионального бюро для арабских государств представила вторые Основные направления регионального сотрудничества для арабских государств на 2002-2005 годы. The Director, Regional Bureau for the Arab States, introduced the second regional cooperation framework for the Arab States, 2002-2005.
Помощник Администратора и заместитель Директора Регионального бюро для арабских государств представил проекты страновых программ для Бахрейна, Джибути, Иордании и Объединенных Арабских Эмиратов. The Assistant Administrator and Deputy Director, Regional Bureau for Arab States region presented draft country programmes for Bahrain, Djibouti, Jordan, and the United Arab Emirates.
Сессии Руководящего комитета открыты для представителей государств- членов ЕЭК ООН и Европейского регионального бюро ВОЗ и организаций, представляющих секторы транспорта, окружающей среды и охраны здоровья. Sessions of the Steering Committee are open for representatives of UNECE and WHO/Euro member States and organizations representing the transport, environment and health sectors.
Ожидается, что Руководящий комитет утвердит повестку дня пятой сессии, подготовленную секретариатами ЕЭК ООН и Европейского регионального бюро ВОЗ (далее именуемых " секретариат ") в консультации с Бюро. The Steering Committee is expected to adopt the agenda of its fifth session as prepared by the UNECE and WHO/Europe secretariats (collectively referred to hereafter as “the secretariat”) in consultation with the Bureau.
Помощник Администратора и заместитель Директора Регионального бюро для Латинской Америки и Карибского бассейна представил проекты страновых программ для Боливии, Кубы, Суринама и Тринидада и Тобаго. The Assistant Administrator and Deputy Director, Regional Bureau for Latin America and the Caribbean region, presented draft country programmes for Bolivia, Cuba, Suriname, and Trinidad and Tobago.
Помощник Администратора и Директора Регионального бюро для Азиатско-тихоокеанского региона внес на рассмотрение вторые основные направления регионального сотрудничества для Азиатско-тихоокеанского региона на 2002-2006 годы. The Assistant Administrator and Director, Regional Bureau for Asia and the Pacific, introduced the second regional cooperation framework for the Asia and Pacific region, 2002-2006.
С одной стороны, перевод шаблонов основных страниц Информационно-координационного центра ОПТОСОЗ, которые не требуют частого обновления, может быть осуществлен с использованием регулярных ресурсов ЕЭК ООН и Европейского регионального бюро ВОЗ. On the one hand, the translation of THE PEP Clearing House main pages templates, which do not require frequent updating, could be done by tapping into regular resources of the UNECE and WHO/Europe.
Председатель (говорит по-испански): Следующий оратор в моем списке — г-жа Ребека Гринспэн, помощник Администратора и Директор Регионального бюро для Латинской Америки и Карибского бассейна Программы развития Организации Объединенных Наций. The President (spoke in Spanish): The next speaker inscribed on my list is Ms. Rebeca Grynspan, Assistant Administrator and Director of the Regional Bureau for Latin America and the Caribbean of the United Nations Development Programme.
РПРС располагает сложной организационной структурой, в которую входит Группа стратегических и региональных инициатив (ГСРИ) Регионального бюро для Африки (РБА), которая выступает в качестве главного органа по планированию и осуществлению программы. The RCF has a complex organization, with the Strategic and Regional Initiatives Unit (SRIU) of the Regional Bureau for Africa (RBA) acting as the key planner and manager of the programme.
Эта деятельность включает анализ нынешней практики, применяемой по всему региону ЕЭК ООН и Европейского регионального бюро ВОЗ, определение накопленного с учетом этого общего опыта, а также изучение возможностей для его передачи. The activity involves analysis of current practice across the UNECE and WHO/Europe region and identification of common lessons from them as well as examination of the transferability of these lessons.
Отвечая на различные вопросы, заданные делегациями, директор Европейского регионального бюро пояснил, что присутствие УВКБ в Западной Европе должно быть сохранено в течение нынешних переговоров, направленных на согласование систем убежища в Европейском союзе. Responding to the various issues raised by delegations, the Director of the Regional Bureau for Europe explained that UNHCR's presence in Western Europe must be maintained during the current negotiations towards harmonization of asylum systems within the European Union.
В своем вступительном заявлении Директор Регионального бюро для Африки дал общий обзор основных региональных событий, обратив внимание на некоторые обнадеживающие тенденции, включая сокращение в последнее десятилетие общей численности беженцев, главным образом за счет добровольной репатриации. In his opening statement, the Director of the Regional Bureau for Africa gave an overview of the main regional developments, drawing attention to some encouraging trends, such as the decrease over the past decade of total numbers of refugees, mainly through voluntary repatriations.
Страновое отделение будет и далее использовать помощь Бюро по предотвращению кризисов и восстановлению (БПКВ) и Регионального бюро для арабских государств, а также поддержку Субрегионального центра учета ресурсов (СЦУР) для арабских государств для подбора необходимых экспертов. The country office will continue to draw on assistance from the Bureau for Conflict Prevention and Recovery (BCPR) and the Regional Bureau of Arab States, as well as the support of the sub-regional resource facility (SURF) for the Arab States in identifying experts.
Кроме того, будут предприняты усилия для расширения сферы географического охвата этих видов деятельности на все государства- члены ЕЭК ООН и Европейского регионального бюро ВОЗ, в том числе путем учреждения целевой группы по осуществлению последующей деятельности. In addition, efforts will be made to enlarge the geographical coverage of these activities to all the UNECE and WHO/Europe member States, including by setting up a Task Force for the implementation of the follow-up activities.
В частности, это касается Руководящего комитета, его целевых или рабочих групп, национальных координационных пунктов, Европейского регионального бюро ВОЗ и секретариата ЕЭК ООН, а также всех других сторон, участвующих в национальной и международной деятельности в контексте ОПТОСОЗ. This refers in particular to the Steering Committee and its task forces or working groups, its national focal points, the WHO/Euro and UNECE secretariat as well as to all other parties involved in national and international activities participating in the implementation of THE PEP.
Одной из инициатив Регионального бюро ЮНЕСКО по науке и культуре в Европе является организация курсов повышения квалификации в области применения возобновляемых источников энергии для стран Восточной и Юго-Восточной Европы, арабских государств и Китая на основе использования широкополосной связи. An initiative by the UNESCO Regional Bureau for Science and Culture in Europe was aimed at introducing advanced courses in renewable energy to the Eastern and South-Eastern European countries, the Arab States and China, through the use of a wideband telecommunications infrastructure.
В ответ на вопросы, касающиеся, в частности, программ для женщин и детей и укомплектования штата сотрудников, заместитель директора Регионального бюро отметил ограничения доступа к соответствующему населению, препятствующие проведению некоторых операций в регионе, и наличие недостаточного арабо- и русскоговорящего женского персонала. In answer to enquiries relating inter alia to programmes for women and children and to staffing, the Deputy Director of the Regional Bureau noted that some operations in the region were constrained by inadequate access to the populations concerned, and that there were insufficient numbers of Arabic or Russian-speaking female staff.
Отвечал за организацию консультаций между правительством и частным сектором и обсуждение трудностей и препятствий на пути развития частного сектора при поддержке ЮНИДО, Международного торгового центра (МТЦ), Механизма для разработки проектов в африканских странах (АПДФ) и Регионального бюро ПРООН для Африки Organized consultative processes between the government and the private sector for discussing constraints and obstacles to private sector growth with support from UNIDO, International Trade Centre (ITC), African Project Development Facility (APDF) and UNDP Regional Bureau for Africa.
Более того, благодаря решительной поддержке со стороны штаб-квартиры Регионального бюро для арабских государств и, прежде всего, регионального директора, для большинства ведущих программ был характерен весьма высокий уровень участия, при этом впоследствии то же самое имело место в ходе их реализации в отдельных странах. Indeed with the strong support of Regional Bureau for Arab States headquarters and the Regional Director in particular, most of the flagship programmes have achieved very high-level participation and have subsequently also received very high levels of entry within individual countries themselves.
По приглашению Карибского сообщества (КАРИКОМ) на двадцать второй Конференции глав правительств стран Карибского бассейна, состоявшейся на Багамских Островах в июле 2001 года, Организацию Объединенных Наций представлял начальник Отдела стран Карибского бассейна Регионального бюро для Латинской Америки и Карибского бассейна Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). At the invitation of the Caribbean Community (CARICOM), the United Nations was represented by the Chief of the Caribbean Division of the Regional Bureau for Latin America and the Caribbean of the United Nations Development Programme (UNDP) at the twenty-second Conference of Heads of Government of the Caribbean Community, held in the Bahamas in July 2001.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!