Примеры употребления "ревизия" в русском с переводом "auditing"

<>
функции и категория ответственных сотрудников; аудит и финансовая ревизия; Functions and category of the enforcement official, auditing and financial auditing;
Европейский союз отметил дефицит специальных знаний в таких направлениях, как ревизия в области судебной медицины и информационных технологий, и он озабочен в связи с тем, что не имеется достаточных возможностей заниматься всеми контрактами по закупкам. The European Union had noted the shortage of specialized expertise in areas such as forensic or information technology auditing, and was concerned that there had been insufficient capacity to deal with the full range of procurement contracts.
В частности, все больше внимания уделяется необходимости активизации и интенсификации участия граждан в процессах принятия решений, причем не только в отношении разработки государственной политики, но и при решении таких вопросов, как составление бюджетов, управление государственными расходами и ревизия. In particular, there has been an increasing emphasis on the need to increase and intensify the involvement of citizens in the decision-making processes, not only in government policy formulation but also in budgeting, public expenditure management and auditing.
Международные и национальные органы в сотрудничестве разработали или разрабатывают и совершенствуют стандарты в таких областях, как распространение данных; надзор за банковской деятельностью; транспарентность налоговой, валютной и финансовой политики; регулирование операций с ценными бумагами; бухгалтерский учет и ревизия; регулирование страхового дела и система расчетов. With the collaboration of international and national bodies, international standards are being or have been developed or improved in such areas as data dissemination; banking supervision; transparency in fiscal, monetary and financial policies; securities regulation; accounting and auditing; insurance regulation; and payment systems.
Ревизия была проведена в соответствии со статьей VII Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций и приложением к ним, общими стандартами ревизии Группы внешних ревизоров Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений и Международного агентства по атомной энергии, а также в соответствии с международными стандартами ревизии. This review was conducted in accordance with article VII of the Financial Regulations and Rules of the United Nations and the annex thereto, the common auditing standards of the Panel of External Auditors of the United Nations, the specialized agencies and the International Atomic Energy Agency and the international standards on auditing.
В этой связи Административный комитет принял к сведению, что отчет Целевого фонда МДП должен рассматриваться исключительно в соответствии с внутренними и внешними процедурами проверки, изложенными в Финансовых правилах, положениях и директивах Организации Объединенных Наций, и его ревизия будет производиться по графику, установленному Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций. In this context, the Administrative Committee noted that the accounts of the TIR Trust Fund are exclusively subject to the internal and external auditing procedures laid down in the Financial Regulations, Rules and Directives of the United Nations and will be audited according to the schedule set by the United Nations Board of Auditors.
Учитывая другие формы оценки, проводимой в Организации, такие как ревизия, мониторинг, инспекции и аттестация, Группа высоко оценивает усилия Генерального директора, направленные на повышение эффективности и действенности Орга-низации, и рассчитывает, что результаты и выводы в отношении деятельности в этой области, не дублируя друг друга, будут способствовать даль-нейшему развитию сотрудничества и взаимо-действия. Taking into account other forms of assessment being conducted in the Organization such as auditing, monitoring, inspection and appraisal, the Group appreciated the Director-General's efforts to improve the efficiency and effectiveness of the Organization and expected that, while avoiding overlap, the results and findings of those examinations would promote synergy and collaboration.
является экспертом в областях учета, ревизии, финансового анализа и расследований, управления, права и государственной администрации; Should be an expert in the fields of accounting, auditing, financial analysis and investigations, management, law or public administration;
Генеральный контролер должен стандартизировать процедуры внутренней ревизии и обеспечить систематическое осуществление рекомендаций, содержащихся в промежуточном докладе Внешнего ревизора. The Comptroller General should standardize internal auditing procedures and ensure systematic implementation of the recommendations set forth in the interim report of the External Auditor.
Учетные записи ЮНОПС не позволили использовать альтернативные процедуры ревизии в отношении счетов подотчетных сумм и соответствующих остатков средств. UNOPS records did not permit the application of alternative auditing procedures regarding the imprest accounts and related balances.
Эта рабочая группа подготовит руководящие указания, касающиеся проведения ревизий и технических записок об оценке рисков, к концу 2004 года. The working group would prepare guidelines on auditing and technical notes on risk assessment at the end of 2004.
В нем также излагаются результаты ревизии отдельных организационных подразделений, функций и деятельности по проектам и оказания управленческих и консультативных услуг. It also sets out the results achieved in auditing selected organizational units, functions and project activities as well as in management and advisory services.
БАПОР рассматривает эти вопросы в рамках текущей деятельности по разработке методики продления жизненного цикла систем, включая функцию внутренней ревизии каждого проекта. UNRWA is addressing these matters as part of the ongoing activity to develop a systems development life-cycle methodology, including an internal auditing function within each project.
Рабочая группа планирует разработать руководящие принципы ревизии и подготовить технические примечания по вопросам оценки с учетом рисков во втором квартале 2005 года. The working group was planning to prepare guidelines on auditing and technical notes on risk assessment during the second quarter of 2005.
Так, в Республике Корея, Мексике, на Филиппинах и в Индии в настоящее время приняты законы, разрешающие субъектам гражданского общества участвовать в процессе ревизии. For example, the Republic of Korea, Mexico, the Philippines and India have now enacted laws to allow civil society participation in the auditing process.
Юридические лица должны пользоваться услугами независимых аудиторских комиссий, осуществлять аналитические оценки и проводить внезапные ревизии как успешных, так и неуспешных направлений своей деятельности. Entities should use independent auditing committees, analytical review and surprise audits of both successful and unsuccessful aspects of operations.
Этот анализ будет охватывать такие аспекты, как программное обеспечение, график представления отчетности, годовая отчетность и проведение ревизии, а также изменение соответствующих аспектов законодательной базы. That review would encompass aspects such as software, reporting timetables, annual reporting and auditing, and changes to relevant aspects of the legislative framework.
Данный проект предусматривает внедрение комплексного модуля, который дополнит электронные системы торгов и создаст возможности для проведения ревизии и разработки более тысячи правил совершения операций. This project consists of the implementation of an integral module that completes the electronic trading system, and allows auditing and setting up more than a thousand compliance rules.
Стандарты и методы бухгалтерского учета, ревизии и разглашения нефинансовой информации должны укрепляться на основе совместных усилий правительств и предприятий в целях обеспечения надлежащего корпоративного управления. Standards and practices for accounting, auditing and non-financial disclosure should be enhanced through joint efforts between governments and businesses in order to ensure proper corporate governance.
Поэтому важно располагать эффективными внутренними и внешними функциями надзора, контроля, ревизии, инспекции и расследования, с тем чтобы обеспечить полную подотчетность организаций за ресурсы, выделяемые им. It was therefore crucial to have strong internal and external oversight, monitoring, auditing, inspection and investigation functions so as to ensure that organizations were fully accountable for the resources allocated to them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!