Примеры употребления "ревизиями" в русском

<>
В 2006 году два сотрудника оказывали помощь в проведении расследований, что лишило их возможности заниматься ревизиями. In 2006, two staff assisted with investigations, which compromised their availability for audit work.
Он/она будет представлять Департамент перед директивными органами в вопросах, связанных с поведением, ревизиями, комиссиями по расследованию и надзором за закупками на местах. He or she will represent the Department before the legislative bodies on matters pertaining to conduct, audit, Boards of Inquiry and field procurement oversight.
просит Управление служб внутреннего надзора обеспечить, чтобы генеральный план капитального ремонта эффективно охватывался ревизиями, и представлять Генеральной Ассамблее все его доклады, касающиеся осуществления генерального плана капитального ремонта; Requests the Office of Internal Oversight Services to ensure effective audit coverage of the capital master plan and to submit to the General Assembly all of its reports related to the implementation of the capital master plan;
Вышеуказанные положения не применимы в случае, когда более высокий или более низкий предел ответственности был установлен законом для соответствующей профессиональной услуги, а именно в связи с обязательными ревизиями. The above-mentioned provisions are not applicable when either a greater or lesser liability limit has been defined by law for the respective professional service, namely in connection with statutory audits.
КСР подчеркнул важность докладов о внутренней ревизии как крайне важного управленческого инструмента для руководителей, а также необходимость проводить различие между внутренними и внешними ревизиями и их особыми функциями. CEB underlined the importance of internal audit reports as a vital management tool for executive heads as well as the need to distinguish between internal and external audits and their separate functions.
Отдел управления ревизиями и консультирования Управления служб внутреннего надзора создал правильную и эффективную систему планирования ресурсов с учетом рисков и других параметров, на основе которых регулируется его аудиторская работа; The Audit Management and Consulting Division of the Office of Internal Oversight Services had established a sound and effective system of resource planning, taking account of risks and other parameters to guide its audit work;
Были проанализированы потребности в ассигнованиях на проведение ревизий в операциях по поддержанию мира на Ближнем Востоке и предлагается учредить отделение в Кувейте для расширения охвата ревизиями ВСООНЛ, СООННР, ВСООНК и ИКМООНН. The audit requirements for peacekeeping operations in the Middle East have been assessed, and it is proposed to establish an office in Kuwait to strengthen the audit coverage of UNIFIL, UNDOF, UNFICYP and UNIKOM.
Канцелярия готовит бюджетную смету; контролирует и подтверждает расходы; обеспечивает финансовый контроль; выполняет другие функции, связанные с закупками, ревизиями, подготовкой отчетов, и представляет Фонд в органах по назначению и повышению в должности. The Office prepares the budget estimates; monitors and certifies expenditures; maintains financial control; performs other functions related to procurement, audits, preparation of reports and representation before the appointment and promotion bodies.
В ходе ревизии учитывались пункты 15 и 16 резолюции 62/87 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея просила УСВН провести всеобъемлющий обзор деятельности и обеспечить, чтобы генеральный план капитального ремонта был эффективно охвачен ревизиями. The audit took into account paragraphs 15 and 16 of General Assembly resolution 62/87, in which the Assembly requested OIOS to conduct a comprehensive review of the activities, and ensure effective audit coverage, of the capital master plan.
Отдел внутренней ревизии осуществляет стратегию, предусматривающую постепенное и существенное увеличение числа и охвата ревизий, которые по-разному называются ревизиями оперативной деятельности, результатов деятельности, исполнения программ, экономии и эффективности или отдачи от вложенных средств. The Internal Audit Division is implementing a strategy which calls for a gradual and substantial increase in the number and depth of audits, variously referred to as operational, performance, programme, economy and efficiency or value-for-money audits.
На этапе окончательного отбора отделений, подлежащих проверке, УРР проконсультировалось с Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций в целях избежания дублирования ревизорских усилий и обеспечения максимального охвата внутренними и внешними ревизиями операций и деятельности ПРООН. In the final selection of offices to be audited, OAI consulted with the United Nations Board of Auditors in order to avoid duplication of audit efforts and to maximize internal and external audit coverage of UNDP operations and activities.
Необходимость в разработке модели оценки рисков назрела в связи с тем, что операции ЮНОПС во всем мире стали более масштабными и разнообразными по своему характеру, сфера охвата внутренними ревизиями расширилась, а кадровые ресурсы сократились. Having a model for risk assessment has become essential, given the diversity and range of UNOPS operations worldwide, the wide scope of internal audit coverage and the limited staff resources.
В обзоре УСВН внутренний надзор по существу рассматривается в качестве функции, ограничивающейся только внутренними ревизиями, и в этой связи в нем рекомендуется передать другие функции (расследования, инспекции и оценки) от УСВН другим подразделениям Секретариата. The review of OIOS sees internal oversight essentially as a function limited to internal audit only and consequently recommends transferring other functions (investigations, inspections and evaluations) out of OIOS to other offices of the Secretariat.
После введения системы планирования ревизий с учетом факторов риска в 2005 году УРР добилось значительного прогресса в обеспечении полного охвата ревизиями тех страновых отделений, которые, согласно оценкам, относятся к категориям «весьма высокого» и «высокого риска». Since the introduction of risk-based audit planning in 2005, OAI has made significant progress towards achieving full audit coverage of the country offices assessed to be'very high-'and'high-risk.
С учетом увеличения бюджетов ЮНИСЕФ в целом и рекомендаций Комиссии ревизоров и Ревизионного комитета о расширении охвата ревизиями отделов и систем в штаб-квартире без ущерба для ревизий в отделениях на местах объем ресурсов УВР был признан недостаточным. Considering the growth of overall UNICEF budgets and the recommendations of the Board of Auditors and the Audit Committee to increase the audit coverage of headquarters divisions and systems while maintaining the coverage of field audits, OIA resources are considered insufficient.
Насколько понимает Комитет, эта пересмотренная смета касается лишь временных мер по укреплению потенциала УСВН в области проведения ревизий и расследований, разработанных с учетом известных пробелов в охвате ревизиями, отставания с проведением расследований, новых мандатов Генеральной Ассамблеи и рекомендаций Комиссии ревизоров. The Committee understands that these revised estimates relate only to interim measures for strengthening the capacity of OIOS in audit and investigations, based on the known gaps in audit coverage, the backlog in investigations, new General Assembly mandates and recommendations of the Board of Auditors.
При проведении ревизии были учтены положения пунктов 15 и 16 резолюции 62/87 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея просила, чтобы Управление служб внутреннего надзора провело всеобъемлющий обзор деятельности по осуществлению генерального плана капитального ремонта и обеспечило эффективный охват этой деятельности ревизиями. The audit took into consideration paragraphs 15 and 16 of General Assembly resolution 62/87, in which the Assembly requested that the Office of Internal Oversight Services conduct a comprehensive review of the activities, and ensure effective audit coverage, of the capital master plan.
Установленная в 2002 году стандартная сфера охвата ревизиями представительств на местах в 2005 году была расширена для включения двух новых областей ревизорской проверки: базовых механизмов контроля в связи с информационно-коммуникационными технологиями (которые проверялись в 15 представительствах) и административного управления (проверка которого проводилась в 25 представительствах). The standard audit scope for field offices, established in 2002, was expanded in 2005 to include two new audit areas: basic information and communication technology controls, tested in 15 offices; and office management, tested in 25 offices.
Для того чтобы справиться с этим увеличением количества задач Департамента и его полевых операций, связанных с ревизиями и обзорами оперативной деятельности, Департамент предлагает учредить новую Группу по выполнению рекомендаций ревизоров под руководством старшего сотрудника по административному управлению, которая будет заниматься вопросами ревизий, расследований и оценок и отслеживать и анализировать рекомендации надзорных органов. To address this increased volume of audit and operational review tasks for the Department and its field missions, the Department is proposing to establish a new Audit Response Unit under the Senior Administrative Management Officer, which will have the responsibility of managing audits, investigations and evaluations, tracking implementation and analysing the recommendations of oversight bodies.
В связи с тем, что дискуссии между УСВН и Компенсационной комиссией Организации Объединенных Наций по вопросу о надлежащей сфере охвата Комиссии ревизиями не были завершены, ее делегация обращает внимание на пункт 3 резолюции 59/270 и пункт 11 резолюции 59/271, в которых Генерального секретаря просили обеспечить, чтобы Управление и впредь осуществляло внутренний надзор за всем процессом урегулирования претензий Комиссии. With regard to the failure to conclude the discussions between OIOS and the United Nations Compensation Commission on the proper scope of the audit of the Commission, her delegation drew attention to paragraph 3 of resolution 59/270 and paragraph 11 of resolution 59/271, which requested the Secretary-General to ensure that OIOS continued to provide internal oversight of the Commission's entire claims process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!