Примеры употребления "ревизионного" в русском

<>
Переводы: все46 auditing19 другие переводы27
ОПФПООН ответил, что, в соответствии с МСБУ № 26 он подготовил для своего Ревизионного комитета макет предлагаемого оформления финансовых ведомостей. UNJSPF responded that in accordance with IAS 26 it had prepared for its Audit Committee a mock-up of the proposed presentation of financial statements.
Агентство повысило роль своего Ревизионного управления путем его преобразования в ходе отчетного периода в Департамент по вопросам ревизии и инспекции. The Agency enhanced the role of its Audit Office by converting the office into the Audit and Inspection Department in the reporting period.
На своей сессии в июле 2004 года Правление Пенсионного фонда отложило принятие решения по вопросу о возможном учреждении ревизионного комитета Правления. At its session in July 2004, the Pension Board deferred taking a decision on the possible establishment of an Audit Committee of the Board.
В составе Ревизионного управления министерства внутренних дел и администрации имеется Отдел жалоб и заявлений, в компетенцию которого входят, в частности, следующие вопросы: The Audit Department of the Ministry of Internal Affairs and Administration contains a Division of Complaints and Petitions, whose scope of competence comprises inter alia:
После того как система планирования ревизий с учетом факторов риска была введена в 2005 году, УРР добилось значительного прогресса в обеспечении полного ревизионного охвата. Since the introduction of risk-based audit planning in 2005, OAI has made significant progress towards achieving full audit coverage.
Как правило, компании раскрывали информацию о таких процессах в разделах, посвященных роли и ответственности определенных структур рационального управления (чаще всего ревизионного комитета) и правам акционеров. Typically the company disclosed the processes under the roles and responsibilities of certain governance structures, the most common being the audit committee, and under the rights of shareholders.
отмечает, что в 2005 году Постоянный комитет Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций рассмотрит вопрос о желательности создания и возможном круге ведения ревизионного комитета Правления; Notes that the Standing Committee of the United Nations Joint Staff Pension Board will consider, in 2005, the desirability of and possible terms of reference for an audit committee of the Board;
В своей записке А/С.5/62/7 Генеральный секретарь сообщает Ассамблее, что правительство Китая выдвинуло кандидатуру Генерального ревизора из Генерального ревизионного управления Китая для назначения в Комиссию. In his note A/C.5/62/7, the Secretary-General had informed the Assembly that the Government of China had nominated the Auditor-General of the General Audit Office of China for appointment.
На заседании ревизионного комитета в Палате депутатов вы разговаривали о совместном проекте между чешской и немецкой сторонами, в рамках которого было сопоставлено законодательство о государственных закупках обеих стран. At the audit committee's session in the House of Deputies, you spoke about a joint project between the Czech Republic and Germany, within which legislation relating to public contracts in both countries was compared.
ежегодные планы внутренних ревизий составлены, но эквивалент ревизионного комитета (Комитет по обзору управления и надзору) не утвердил их, принимая во внимание нынешний состав Комитета по обзору управления и надзору. The annual internal audit plans were compiled, however, the audit committee equivalent (Management Review and Oversight Committee) did not approve them, bearing in mind the present composition of the Management Review and Oversight Committee.
Такой подход повысит значимость ревизионного процесса, что, в свою очередь, укрепит способность Фонда достигать поставленных перед ним общих целей повышения эффективности, подотчетности и создания экономически эффективных механизмов внутреннего контроля. This approach will add more value to the audit process and will in turn enhance the Fund's ability to accomplish its overall objectives of advancing efficiency, accountability, and the establishment of cost-effective internal control mechanisms.
По рекомендации Ревизионного комитета от апреля 2000 года Генеральный комиссар утвердил указанное расширение функций Департамента по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности, с тем чтобы они включали проверку служебной деятельности. The Commissioner-General, following a recommendation of the Audit Committee in April 2000, approved the expansion of the functions of the Audit and Inspection Department to include performance audits.
С учетом характера деятельности УСВН и его мандата в качестве внутреннего ревизионного органа в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций Консультативный комитет отмечает, что УСВН не может стать участником международных соглашений. Bearing in mind the very nature of OIOS and its mandate as the internal oversight body within the United Nations Secretariat, the Advisory Committee points out that OIOS cannot become party to international agreements.
В соответствии с рекомендацией Пятого комитета, изложенной в пункте 4 его доклада, Генеральная Ассамблея назначила Генерального ревизора Генерального ревизионного управления Китая членом Комиссии ревизоров на шестилетний срок полномочий, начинающийся 1 июля 2008 года. The General Assembly, as recommended by the Fifth Committee in paragraph 4 of its report, appointed the Auditor-General of the General Audit Office of China as a member of the Board of Auditors for a six-year term of office beginning on 1 July 2008.
Изучение Комиссией 10 комплектов рабочих документов по проверкам, проведенным в 1998 и 1999 годах, показало, что они не были снабжены индексами и системой перекрестных ссылок для обеспечения необходимого ревизионного «следа», облегчающего осуществление обзора. The Board's review of 10 sets of working papers on audits completed in 1998 and 1999 showed that they were not indexed and cross-referenced to provide the audit trail necessary to facilitate review.
записку Генерального секретаря, в которой он сообщил о том, что правительство Китая выдвинуло кандидатуру Генерального ревизора Генерального ревизионного управления Китая для назначения в состав Комиссии ревизоров на шестилетний срок полномочий, начинающийся 1 июля 2008 года. Note by the Secretary-General in which he reported that the Government of China had nominated the Auditor-General of the General Audit Office of China for appointment as a member of the Board of Auditors for a six-year term of office beginning on 1 July 2008.
Постоянный комитет пришел в 2005 году к выводу о том, что создание ревизионного комитета Правления должно быть неотъемлемой частью механизма Правления, поскольку оно приведет к повышению транспарентности и связи в вопросах, касающихся ревизионной деятельности Фонда. The Standing Committee concluded in 2005 that the creation of an Audit Committee of the Board should be an integral part of the Board's machinery since it would increase transparency and communication with respect to the audit activities of the Fund.
В планах ревизии доку-ментально не отражены такие подробные сведе-ния, как частотность ревизионного охвата, потребности в ресурcах, продолжительность, ожидаемые сроки представления данных, а также общий объем времени и бюджетных смет по каждому отдельному мероприятию; Details such as the frequency of audit coverage, resource requirements, duration, expected reporting dates and total time and cost budgets for each individual assignment, were not documented in the audit plan.
В 2001 году был усилен надзор за проведением ревизий в ЮНИСЕФ путем расширения Ревизионного комитета, в состав которого в качестве внешнего члена был включен Директор Управления ревизий и анализа эффективности Программы развития Организации Объединенных Наций. Oversight of the audit function in UNICEF was strengthened in 2001 through the expansion of the Audit Committee to include the Director of the Office of Audit and Performance Review of the United Nations Development Programme as an external member.
С учетом увеличения бюджетов ЮНИСЕФ в целом и рекомендаций Комиссии ревизоров и Ревизионного комитета о расширении охвата ревизиями отделов и систем в штаб-квартире без ущерба для ревизий в отделениях на местах объем ресурсов УВР был признан недостаточным. Considering the growth of overall UNICEF budgets and the recommendations of the Board of Auditors and the Audit Committee to increase the audit coverage of headquarters divisions and systems while maintaining the coverage of field audits, OIA resources are considered insufficient.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!